кханда — сломанным; йе — которое; учита —   заслуженное; хайа — есть; мора — Мне; кара — сделай; тара — за это; данда — наказание.

«Несомненно, Твой посох сломался по Моей вине. Теперь Ты можешь, если сочтешь нужным, наказать Меня».

ТЕКСТ 152

шуни' кичху махапрабху духкха пракашила

ишат кродха кари' кичху кахите лагила

шуни' — услышав (это); кичху — некоторую; махапрабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; духкха — опечаленность; пракашила — проявил; ишат — легкий; кродха — гнев; кари' — обнаружив; кичху — нечто; кахите — говорить; лагила — начал.

Услышав о том, как сломался Его посох, Господь немного расстроился. Слегка рассердившись, Он произнес такие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Нитьянанда Прабху считал, что Господу Чайтанье Махапрабху не нужно было принимать санньясу. Поэтому Он избавил Господа от необходимости носить посох. Шри Чайтанья же рассердился, поскольку хотел показать другим санньяси, что им не следует расставаться с посохом, пока они не достигнут ступени парамахасы. Понимая, что, совершенный преждевременно, подобный поступок может стать нарушением религиозных заповедей, Чайтанья Махапрабху хотел носить Свой посох, однако Нитьянанда сломал его. Вот почему Чайтанья Махапрабху слегка рассердился. В «Бхагавад-гите» (3.21) говорится: йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах — примеру великих следуют все. Шри Чайтанья Махапрабху строго соблюдал предписания Вед, чтобы спасти неопытных неофитов, которые пытаются подражать парамахамсам.

ТЕКСТ 153

нилачале ани' мора сабе хита каила

сабе данда-дхана чхила, таха на ракхила

нилачале — в Джаганнатха-Пури; ани' — приведя; мора — Меня; сабе —   (вы) все; хита — услугу; каила — оказали; сабе — всего; данда-дхана —   один посох; чхила — был; таха — его; на — не; ракхила — сберегли.

Чайтанья Махапрабху сказал: «Вы оказали Мне неоценимую услугу, приведя Меня в Нилачалу. Однако Мой посох — единственное, что у Меня было, — вы не сумели сберечь».

ТЕКСТ 154

туми-саба аге йаха ишвара декхите

киба ами аге йаи, на йаба сахите

туми-саба — вы все; аге — впереди; йаха — идите; ишвара декхите —   увидеть Джаганнатху; киба — или; ами — Я; аге — впереди; йаи — иду; на — не; йаба — буду идти; сахите — вместе (с вами).

«Поэтому на встречу с Господом Джаганнатхой идите либо передо Мной, либо за Мной. Вместе с вами Я не пойду».

ТЕКСТ 155

мукунда датта кахе, — прабху, туми йаха аге

ами-саба пачхе йаба, на йаба томара санге

мукунда датта кахе — преданный по имени Мукунда Датта отвечает; прабху — о мой Господь; туми — Ты; йаха — иди; аге — впереди; ами-саба — мы все; пачхе — позади; йаба — пойдем; на — не; йаба — пойдем; томара санге — вместе с Тобой.

Мукунда Датта ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Мой Господь, иди впереди, а всем остальным позволь идти следом. Мы не будем приближаться к Тебе».

ТЕКСТ 156

эта шуни' прабху аге чалила шигхра-гати

буджхите на паре кеха дуи прабхура мати

эта шуни' — услышав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; аге — впереди (остальных преданных); чалила — пошел; шигхра-гати — очень быстрым шагом; буджхите — понять; на — не; паре —   способен; кеха — кто-либо; дуи — двоих; прабхура — Прабху; мати —   намерения.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху очень быстрым шагом пошел впереди остальных преданных. Никто не мог понять истинных намерений Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды.

ТЕКСТ 157

инхо кене данда бханге, тенхо кене бхангайа

бхангана кродхе тенхо инхаке дошайа

инхо — этот (Нитьянанда); кене — почему; данда — посох; бханге — ломает; тенхо — тот (Шри Чайтанья Махапрабху); кене — почему; бхангайа — позволяет сломать; бхангана — позволив сломать; кродхе — в гневе; тенхо — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); инхаке — Его (Господа Нитьянанду); дошайа — обвиняет.

Преданные недоумевали, почему Нитьянанда Прабху сломал посох и почему Шри Чайтанья Махапрабху сначала позволил Нитьянанде это сделать, а потом рассердился на Него за это.

ТЕКСТ 158

данда-бханга-лила эи — парама гамбхира

сеи буджхе, дунхара паде йанра бхакти дхира

данда-бханга-лила — игра с ломанием посоха; эи — эта; парама — очень; гамбхира — глубока; сеи буджхе — тот понимает; дунхара — (Их) обоих; паде — лотосным стопам; йанра — которого; бхакти — преданное служение; дхира — твердое.

История о сломанном посохе имеет очень глубокий смысл. Постичь его может лишь тот, кто

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату