«Сначала давайте все вместе пойдем к Сарвабхауме Бхаттачарье и посмотрим, что со Шри Чайтаньей Махапрабху. А в храм Господа Джаганнатхи мы сходим после».
ТЕКСТ 29
эта шуни' гопинатха сабаре лана
сарвабхаума-гхаре гела харашита хана
эта шуни' — услышав это; гопинатха — Гопинатха Ачарья; сабаре — всех; лана — взяв; сарвабхаума-гхаре — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гела — пошел; харашита хана — очень обрадовавшись.
Услышав эту новость, Гопинатха Ачарья очень обрадовался и вызвался отвести преданных в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
ТЕКСТ 30
сарвабхаума-стхане гийа прабхуке декхила
прабху декхи' ачарйера духкха-харша хаила
сарвабхаума-стхане — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гийа — придя; прабхуке — Господа Чайтанью Махапрабху; декхила — увидели; прабху декхи' — увидев Господа; ачарйера — у Гопинатхи Ачарьи; духкха — горе; харша — счастье; хаила — было.
Придя в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, они узнали, что Господь все еще находится без сознания. Это очень расстроило Гопинатху Ачарью, но в то же время он был счастлив просто от того, что может увидеть Господа.
ТЕКСТ 31
сарвабхауме джанана саба нила абхйантаре
нитйананда-госанире тенхо каила намаскаре
сарвабхауме — Сарвабхауму Бхаттачарью; джанана — уведомив (и получив его разрешение); саба — всех (преданных); нила — привел; абхйантаре — внутрь (дома); нитйананда-госанире — Нитьянанде Прабху; тенхо — он; каила намаскаре — поклонился.
Сарвабхаума Бхаттачарья пригласил преданных в дом. Увидев Нитьянанду Прабху, он поклонился Ему.
ТЕКСТ 32
саба сахита йатха-йогйа карила милана
прабху декхи' сабара хаила харашита мана
саба сахита — вместе со всеми; йатха-йогйа — подобающий; карила — оказал; милана — прием; прабху декхи' — увидев Господа; сабара — у всех; хаила — стали; харашита — довольные; мана — умы.
Сарвабхаума Бхаттачарья гостеприимно встретил преданных и оказал им подобающее почтение. Все они были очень рады снова видеть Господа Чайтанью Махапрабху.
ТЕКСТ 33
сарвабхаума патхаила саба даршана карите
`чанданешвара' ниджа-путра дила сабара сатхе
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; патхаила — отправил; саба — всех; даршана карите — увидеть Господа Джаганнатху; чандана-ишвара — по имени Чанданешвара; ниджа-путра — своего сына; дила — дал; сабара сатхе — вместе со всеми.
После этого Бхаттачарья предложил им сходить в храм Господа Джаганнатхи и послал с ними в качестве сопровождающего своего сына, Чанданешвару.
ТЕКСТ 34
джаганнатха декхи' сабара ха-ила ананда
бхавете авишта хаила прабху нитйананда
джаганнатха декхи' — увидев Господа Джаганнатху; сабара — у всех; ха-ила — было; ананда — блаженство; бхавете — в экстаз; авишта — погруженный; хаила — стал; прабху нитйананда — Нитьянанда Прабху.
Увидев Божество Господа Джаганнатхи, все испытали великое блаженство, а Нитьянанда Прабху полностью погрузился в экстаз.
ТЕКСТ 35
сабе мели' дхари танре сустхира карила
ишвара-севака мала-прасада ани' дила
сабе мели' — собравшись все (вместе); дхари — подхватывают; танре — Его; су-стхира — устойчивым; карила — сделали; ишвара-севака — служитель Божества; мала — цветочную гирлянду; прасада — предложенную Божеству; ани' — принеся; дила — дал.
Нитьянанда Прабху чуть было не лишился чувств, но преданные подхватили Его и не дали Ему упасть. Тут служитель Господа Джаганнатхи принес гирлянду, снятую с Божества, и надел ее на Нитьянанду Прабху.
ТЕКСТ 36
прасада пана сабе хаила анандита мане
пунарапи аила сабе махапрабхура стхане
прасада пана — получив гирлянду; сабе — все; хаила — стали; анандита мане — довольными в уме; пунарапи — снова; аила — вернулись; сабе — все; махапрабхура стхане — в то место, (где находился Шри Чайтанья Махапрабху).
Преданные были рады получить гирлянду, которую носил Сам Господь Джаганнатха. После