этого все вернулись туда, где находился Шри Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 37
учча кари' каре сабе нама-санкиртана
тритийа прахаре хаила прабхура четана
учча — очень громко; кари' — сделав; каре — совершают; сабе — все; нама-санкиртана — пение маха-мантры Харе Кришна; тритийа прахаре — перед полуднем; хаила — появилось; прабхура — Господа Чайтаньи; четана — сознание.
Все преданные начали громко петь мантру Харе Кришна. Перед самым полуднем Господь пришел в Себя.
ТЕКСТ 38
хункара карийа утхе `хари' `хари' бали'
ананде сарвабхаума танра лаила пада-дхули
хункара карийа — издав громкий звук; утхе — поднялся; хари хари бали' — произнеся: «Хари! Хари»; ананде — от радости; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; танра — Его; лаила — взял; пада-дхули — пыль со стоп.
Чайтанья Махапрабху вскочил на ноги и воскликнул: «Хари! Хари!» Сарвабхаума Бхаттачарья, очень довольный тем, что Господь Чайтанья очнулся, прикоснулся к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 39
сарвабхаума кахе, — шигхра караха мадхйахна
муни бхикша диму аджи маха-прасаданна
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; шигхра — поскорее; караха — выполните; мадхйа-ахна — полуденные обязанности; муни — я; бхикша — милостыню; диму — дам; аджи — сегодня; маха-прасада-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи.
Бхаттачарья обратился ко всем: «Пожалуйста, поскорее совершите полуденное омовение. Сегодня я угощу вас маха-прасадом, остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
ТЕКСТ 40
самудра-снана кари' махапрабху шигхра аила
чарана пакхали' прабху асане васила
самудра-снана — омовение в океане; кари' — совершив; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; шигхра — быстро; аила — вернулся; чарана — стопы; пакхали' — омыв; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; асане — на сиденье; васила — сел.
Шри Чайтанья Махапрабху со Своими спутниками искупался в океане и быстро вернулся. Он омыл стопы и сел на подстилку, собираясь пообедать.
ТЕКСТ 41
бахута прасада сарвабхаума анаила
табе махапрабху сукхе бходжана карила
бахута прасада — разнообразные блюда, предложенные Господу Джаганнатхе; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; анаила — велел принести; табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукхе — с радостью; бходжана карила — пообедал.
Сарвабхаума Бхаттачарья распорядился, чтобы принесли множество разных блюд маха- прасада из храма Джаганнатхи, и Шри Чайтанья Махапрабху с радостью принялся за еду.
ТЕКСТ 42
суварна-тхалира анна уттама вйанджана
бхакта-гана-санге прабху карена бходжана
суварна-тхалира — на золотых тарелках; анна — рис; уттама — изысканные; вйанджана — овощные блюда; бхакта-гана — со всеми преданными; санге — вместе; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; карена бходжана — принимает пищу.
Чайтанье Махапрабху подали на золотых тарелках рис и изысканные блюда из овощей. Так Господь Чайтанья обедал в окружении Своих преданных.
ТЕКСТ 43
сарвабхаума паривешана карена апане
прабху кахе, — море деха лапхра-вйанджане
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; паривешана карена — раздает; апане — сам; прабху кахе — Господь Чайтанья Махапрабху говорит; море — Мне; деха — дай; лапхра-вйанджане — отварные овощи.
Сарвабхаума Бхаттачарья сам раздавал прасад, и Господь Чайтанья Махапрабху попросил его: «Я буду только отварные овощи».
КОММЕНТАРИЙ: Лапхра-вйанджана — это блюдо, которое готовится из разных овощей. Овощи сначала отваривают, а потом добавляют к ним чхенку — обжаренные пряности: тмин, черный перец и семена горчицы.
ТЕКСТ 44
питха-пана деха туми инха-сабакаре
табе бхаттачарйа кахе йуди' дуи каре
питха-пана — оладьи и лакомства из сгущенного молока; деха — отдай; туми — ты; инха-сабакаре — им всем (преданным); табе — тогда; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; йуди' — сложив; дуи каре — обе ладони.