прабху лайе йаба ами танхара мандире
савадхане рахена йена наука лана тире
прабху лайе — взяв Господа; йаба — пойду; ами — Я; танхара — к Его; мандире — дому; савадхане — с большой осторожностью; рахена — пусть будет; йена — там; наука — лодку; лана — взяв; тире — на берегу.
Шри Нитьянанда Госвами сказал Ачарьяратне: «Я приведу Шри Чайтанью Махапрабху к берегу Ганги у Шантипура. Пусть Адвайта Ачарья поджидает нас там с лодкой».
ТЕКСТ 22
табе навадвипе туми кариха гамана
шачи-саха лана аиса саба бхакта-гана
табе — затем; нава-двипе — в Навадвипу; туми — ты; кариха гамана — иди; шачи-саха — вместе с матушкой Шачи; лана — взяв; аиса — возвращайся; саба бхакта-гана — всех преданных.
«Затем, — продолжил Нитьянанда Прабху, — Мы направимся домой к Адвайте Ачарье, а ты должен будешь пойти в Навадвипу и привезти оттуда матушку Шачи и остальных преданных».
ТЕКСТ 23
танре патхаийа нитйананда махашайа
махапрабхура аге аси' дила паричайа
танре — его; патхаийа — отправив; нитйананда — Господь Нитьянанда; маха-ашайа — великий; маха-прабхура — Шри Чайтаньей Махапрабху; аге — перед; аси' — придя; дила паричайа — сказал о (Своем) приходе.
Отправив Ачарьяратну домой к Адвайте Ачарье, Шри Нитьянанда предстал перед Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 24
прабху кахе, — шрипада, томара котхаке гамана
шрипада кахе, томара санге йаба вриндавана
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху спрашивает; шри-пада — господин; томара — Твое; котхаке — куда; гамана — путешествие; шри-пада кахе — Нитьянанда Прабху отвечает; томара — с Тобой; санге — вместе; йаба — пойду; вриндавана — во Вриндаван.
Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе, спросил Господа Нитьянанду, куда тот направляется. Нитьянанда ответил, что идет вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху во Вриндаван.
ТЕКСТ 25
прабху кахе, — ката дуре ачхе вриндавана
тенхо кахена, — кара эи йамуна дарашана
прабху кахе — Господь говорит; ката дуре — как далеко; ачхе — находится; вриндавана — Вриндаван; тенхо кахена — Тот отвечает; кара — соверши; эи — этой; йамуна — Ямуны; дарашана — созерцание.
Когда Господь спросил Нитьянанду Прабху, как далеко до Вриндавана, Нитьянанда ответил: «Посмотри! Мы уже дошли до Ямуны!»
ТЕКСТ 26
эта бали' анила танре ганга-саннидхане
авеше прабхура хаила гангаре йамуна-джнане
эта бали' — сказав это; анила — подвел; танре — Его; ганга-саннидхане — близко к Ганге; авеше — в экстазе; прабхура — Господа; хаила — было; гангаре — реки Ганги; йамуна-джнане — принятие за реку Ямуну.
С этими словами Нитьянанда Прабху подвел Чайтанью Махапрабху к Ганге, и Господь, пребывавший в трансе, подумал, что это Ямуна.
ТЕКСТ 27
ахо бхагйа, йамунаре паилун дарашана
эта бали' йамунара карена ставана
ахо бхагйа — какая удача; йамунаре — Ямуны; паилун — достиг; дарашана — возможность увидеть; эта бали' — сказав это; йамунара — Ямуне; карена — возносит; ставана — хвалу.
Господь сказал: «Какая удача! Наконец Я увидел Ямуну!» Приняв Гангу за Ямуну, Чайтанья Махапрабху стал возносить ей молитвы.
ТЕКСТ 28
чид-ананда-бханох сада нанда-сунох
пара-према-патри драва-брахма-гатри
агханам лавитри джагат-кшема-дхатри
павитри-крийан но вапур митра-путри
чит-ананда-бханох — непосредственного проявления духовной энергии и блаженства; сада — всегда; нанда-сунох — сына Махараджи Нанды; пара-према-патри — дарующая высочайшую любовь; драва- брахма-гатри — состоящая из вод духовного мира; агханам — грехов; лавитри — уничтожительница; джагат-кшема-дхатри — несущая миру благо; павитри-крийат — да очистит; нах — наше; вапух — бытие; митра-путри — дочь бога Солнца.
«О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они неотличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несешь благо всему миру. О добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас».