аичхе — так; анна — кушаньями; йе — которого; кришнаке — Кришну; карайа бходжана — кормит; джанме джанме — жизнь за жизнью; шире — на голове; дхарон — держу; танхара — его; чарана — лотосные стопы.

Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилось то, как все было приготовлено и предложено Кришне. Шри Чайтанья был настолько доволен, что сказал: «Я готов жизнь за жизнью нести на голове лотосные стопы любого, кто предлагает Кришне столь великолепные кушанья».

ТЕКСТ 66

прабху джане тина бхога — кришнера наиведйа

ачарйера манах-катха нахе прабхура ведйа

прабху джане — Господь знает; тина бхога — расставленная в трех местах бхога; кришнера наиведйа — то, что должно быть поднесено Господу Кришне; ачарйера — Адвайты Ачарьи; манах-катха — замысел; нахе — не; прабхура — Господу; ведйа — то, что должно быть понятно.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел в комнату, Он заметил, что пища расставлена в трех местах, и решил, что вся она приготовлена для Кришны. Таким образом, Господь Чайтанья не понял намерений Адвайты Ачарьи.

КОММЕНТАРИЙ: По словам Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, одно из трех подношений, предназначавшееся для Кришны, лежало на металлическом подносе, а два других — на больших банановых листьях. Кушанья на металлическом подносе Адвайта Ачарья Сам предложил Кришне. Два других подношения (на банановых листьях) предназначались для Шри Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды. Таков был замысел Адвайты Ачарьи, но Он не стал его раскрывать Шри Чайтанье Махапрабху. Вот почему, увидев расставленную в трех местах пищу, Шри Чайтанья Махапрабху решил, что вся она была приготовлена для Кришны.

ТЕКСТ 67

прабху бале — ваиса тине карийе бходжана

ачарйа кахе — ами кариба паривешана

прабху бале — Господь Чайтанья Махапрабху говорит; ваиса — садимся; тине — в трех (местах); карийе бходжана — принимает пищу; ачарйа кахе — Адвайта Ачарья отвечает; ами кариба паривешана — Я буду раздавать.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Теперь давайте сядем и пообедаем втроем». На это Адвайта Ачарья ответил: «Вы садитесь, а Я буду раскладывать прасад».

ТЕКСТ 68

кон стхане васиба, ара ана дуи пата

алпа кари' ани' тахе деха вйанджана бхата

кон стхане васиба — в каком месте сядем; ара — другие; ана — принеси; дуи пата — два листа; алпа кари' — положив немного; ани' — принеся; тахе — на них; деха — дай; вйанджана — овощное рагу; бхата — и отварной рис.

Шри Чайтанья Махапрабху решил, что все три подношения предназначены для раздачи. Поэтому Он попросил еще два банановых листа, сказав: «Положи нам по чуть-чуть овощей и риса».

ТЕКСТ 69

ачарйа кахе — ваиса донхе пиндира упаре

эта бали' хате дхари' васаила дунхаре

ачарйа кахе — Адвайта Ачарья говорит; ваиса — садитесь; донхе — оба; пиндира упаре — на деревянные сиденья; эта бали' — сказав это; хате дхари' — взяв за руки; васаила дунхаре — усадил обоих.

Но Адвайта Ачарья настаивал: «Устраивайтесь прямо на этих сиденьях». Поймав братьев за руки, Он усадил Их обоих.

ТЕКСТ 70

прабху кахе — саннйасира бхакшйа нахе упакарана

иха кхаиле каичхе хайа индрийа варана

прабху кахе — Господь говорит; саннйасира — санньяси; бхакшйа — то, чем следует питаться; нахе — не; упакарана — изысканные блюда; иха — это; кхаиле — если сдел; каичхе — как; хайа — есть; индрийа — чувств; варана — обуздание.

Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Санньяси не подобает есть такие изысканные блюда. В противном случае, как он сможет владеть своими чувствами?»

КОММЕНТАРИЙ: Слово упакарана указывает на разнообразие вкусных блюд, таких как дал, овощные рагу и прочие деликатесы, которые подают к рису. Санньяси не рекомендуется есть такие яства, иначе он не сможет держать в узде свои чувства. Шри Чайтанья Махапрабху считал, что санньяси не должны предаваться чревоугодию, поскольку в основе философии вайшнавов лежит вайрагья-видья, как можно более строгий отказ от удовольствий. Например, Рагхунатхе дасу Госвами Шри Чайтанья советовал избегать вкусных кушаний и красивой одежды и никогда не разговаривать на мирские темы. Все это недопустимо для тех, кто отрекся от мира. Преданный никогда не ест то, что не было вначале предложено Кришне. Не все изысканные яства, которыми насладился Кришна, предназначены для семейных людей. Кришне подносят много разных даров: гирлянды, ложа для отдыха, великолепные украшения, вкусные кушанья и даже особым образом приготовленные орехи бетеля. Однако смиренный вайшнав, который понимает, что его тело материально и потому омерзительно, никогда не берет подобные дары себе. Вайшнав убежден, что тем самым он нанесет оскорбление лотосным стопам Господа. Что же касается сахаджиев, то им не дано понять, что имел в виду Господь Чайтанья, когда попросил Адвайту Ачарью принести еще два банановых листа и положить на них немного прасада.

ТЕКСТ 71

ачарйа кахе — чхада туми апанара чури

ами саба джани томара саннйасера бхари-бхури

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату