КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шри Нарада-панчаратры».

ТЕКСТ 157

бхатта кахе,  —  кахан ами джива памара

кахан туми сеи кршна,  —  сакшат ишвара

бхатта кахе — Венката Бхатта отвечает; кахан — тогда как; ами — я; джива — обычное живое существо; памара — падшее; кахан — тогда как; туми — Ты; сеи кршна — тот самый Кришна, Верховная Личность Бога; сакшат ишвара — непосредственно Сам Господь.

Венката Бхатта ответил на это: «Я обычное падшее живое существо, Ты же  —  Сам Кришна, Верховная Личность Бога».

ТЕКСТ 158

агадха ишвара-лила кичхуи на джани

туми йеи каха, сеи сатйа кари' мани

агадха — о непостижимых; ишвара-лила — об играх Господа; кичхуи — чего-либо; на джани — не знаю; туми — Ты; йеи — которое; каха — говоришь; сеи сатйа — то за истину; кари' мани — принимаю.

«Трансцендентные игры Господа непостижимы, и мне о них ничего не известно. Поэтому все, что Ты говоришь, я принимаю как истину».

КОММЕНТАРИЙ: Таков метод постижения Верховной Личности Бога. Похожую фразу произнес Арджуна, услышав «Бхагавад-гиту»:

сарвам этад ртам манйе

 йан мам вадаси кешава

на хи те бхагаван вйактим

 видур дева на данавах

«О Кришна, все, о чем Ты мне рассказал, я принимаю как истину. Ни полубоги, ни демоны, о Господь, не в силах постичь Тебя» (Б.-г., 10.14).

Истины, связанные с играми Господа, невозможно понять с помощью одной лишь логики, аргументации и теоретического знания. Подобно Арджуне, которому Кришна поведал «Бхагавад-гиту», мы должны получить достоверную информацию о Верховной Личности Бога. Необходимо с верой слушать «Бхагавад-гиту» и другие ведические писания. Ведические писания  —  единственный источник знания о Господе. Следует понять, что Абсолютную Истину невозможно постичь с помощью умозрительных рассуждений.

ТЕКСТ 159

море пурна крпа каила лакшми-нарайана

танра крпайа паину томара чарана-дарашана

море — мне; пурна — полную; крпа — милость; каила — явили; лакшми-нарайана — Божества матери Лакшми, богини процветания, и Нараяны; танра крпайа — Их милостью; паину — получил; томара — Твои; чарана-дарашана — возможность видеть лотосные стопы.

«Лишь по милости Лакшми-Нараяны, которым я поклоняюсь, мне довелось увидеть Твои лотосные стопы».

ТЕКСТ 160

крпа кари' кахиле море кршнера махима

йанра рупа-гунаишварйера кеха на пайа сима

крпа кари' — явив неизъяснимую милость; кахиле — (Ты) открыл; море — мне; кршнера — Господа Кришны; махима — величие; йанра — которого; рупа-гуна-аишварйера — форм, качеств и богатств; кеха — кто-либо; на — не; пайа — достигает; сима — предела.

«Ты же по Своей неизъяснимой милости поведал мне о величии Господа Кришны. Богатства, качества и формы Господа беспредельны».

ТЕКСТ 161

эбе се джанину кршна-бхакти сарвопари

кртартха кариле, море кахиле крпа кари'

эбе — теперь; се — это; джанину — понял; кршна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; сарва-упари — превыше всего; крта-артха — успешным; кариле — (Ты) сделал; море — мне; кахиле — поведал; крпа кари' — явив (Свою) беспричинную милость.

«Теперь я понимаю, что преданное служение Господу Кришне  —  это наивысший вид поклонения. Ты объяснил мне эту истину, и благодаря Твоей беспричинной милости жизнь моя увенчалась успехом».

ТЕКСТ 162

эта бали' бхатта падила прабхура чаране

крпа кари' прабху танре каила алингане

эта бали' — сказав это; бхатта — Венката Бхатта; падила — припал; прабхура чаране — к лотосным стопам Господа; крпа кари' — явив милость; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; каила алингане — обнял.

С этими словами Венката Бхатта припал к лотосным стопам Господа, и Господь милостиво обнял его.

ТЕКСТ 163

чатурмасйа пурна хаила, бхатта-аджна лана

дакшина чалила прабху шри-ранга декхийа

чатурмасйа — период чатурмасьи; пурна хаила — завершился; бхатта-аджна лана — получив

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату