према-авеше — в великом экстазе; каила — совершил; танра — его; чарана вандана — поклонение стопам; тенха — Парамананда Пури; према-авеше — в великом экстазе; каила — раскрыл; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; алингана — объятия.
В великом экстазе любви Господь стал поклоняться лотосным стопам Парамананды Пури, а Парамананда Пури в ответ в великом экстазе обнял Господа.
ТЕКСТ 97
прабху кахе, — тома-санге рахите ванчха хайа
море крпа кари' кара ниладри ашрайа
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; тома-санге — с тобой; рахите — остаться; ванчха хайа — есть желание; море — Мне; крпа кари' — оказав любезность; кара — сделай; ниладри — Джаганнатха-Пури; ашрайа — прибежищем.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Прошу, окажи Мне любезность и останься со Мной, найдя прибежище в Джаганнатха-Пури».
ТЕКСТ 98
пури кахе, — тома-санге рахите ванчха кари'
гауда хаите чали' аилана нилачала-пури
пури кахе — Парамананда Пури отвечает; тома-санге — с Тобой; рахите — остаться; ванчха кари' — захотев; гауда хаите — из Бенгалии; чали' — идя; аилана — пришел; нилачала-пури — в Джаганнатха- Пури.
Парамананда Пури ответил: «Я тоже хочу быть с Тобой. Для этого я и пришел из Бенгалии, Гауды, в Джаганнатха-Пури».
ТЕКСТ 99
дакшина хаите шуни' томара агамана
шачи анандита, ара йата бхакта-гана
дакшина хаите — из Южной Индии; шуни' — услышав; томара агамана — о Твоем возвращении; шачи — матушка Шачи; анандита — очень счастливая; ара — и; йата — сколько; бхакта-гана — преданных.
«Шачимата и все преданные в Навадвипе очень обрадовались, узнав о Твоем возвращении из Южной Индии».
ТЕКСТ 100
сабе аситечхена томаре декхите
тан-сабара виламба декхи' аилана тварите
сабе — все; аситечхена — идут; томаре — Тебя; декхите — увидеть; тан-сабара — их всех; виламба — промедление; декхи' — увидев; аилана — пришел; тварите — спеша.
«Все они идут сюда на встречу с Тобой, а я, видя промедление с их стороны, не стал ждать и пришел сюда один, впереди всех».
ТЕКСТ 101
каши-мишрера авасе нибхрте эка гхара
прабху танре дила, ара севара кинкара
каши-мишрера — Каши Мишры; авасе — в доме; нибхрте — нежилую; эка — одну; гхара — комнату; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему (Парамананде Пури); дила — дал; ара — и; севара — для прислуживания; кинкара — слугу.
В доме Каши Мишры была одна комната, в которой никто не жил, и Шри Чайтанья Махапрабху предоставил ее Парамананде Пури. Он также дал Парамананде Пури слугу.
ТЕКСТ 102
ара дине аила сварупа дамодара
прабхура атйанта марми, расера сагара
ара дине — на другой день; аила — пришел; сварупа дамодара — Сварупа Дамодара; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; атйанта — очень; марми — близкий друг; расера — трансцендентной расы; сагара — океан.
На следующий день пришел Сварупа Дамодара. Сварупа Дамодара был очень близким другом Шри Чайтаньи Махапрабху, океаном духовной расы.
КОММЕНТАРИЙ: Сварупа — это одно из имен, которые носят брахмачари в сампрадае Шанкарачарьи. В соответствии с ведическими традициями существует десять титулов санньяси. Если брахмачари прислуживает санньяси, носящему титул Тиртха или Ашрама, сам он получает имя Сварупа. Дамодара Сварупа ранее жил в Навадвипе, и звали его Пурушоттама Ачарья. Затем он отправился в Варанаси и принял санньясу от санньяси, носившего титул Тиртха. Хотя имя Сварупа он получил еще в бытность свою брахмачари, приняв санньясу, он не стал менять его. Как санньяси он мог бы именоваться Тиртхой, однако решил оставить имя брахмачари — Сварупа.
ТЕКСТ 103
`пурушоттама ачарйа' танра нама пурвашраме
навадвипе чхила тенха прабхура чаране
пурушоттама ачарйа — Пурушоттама Ачарья; танра — его; нама — имя; пурва-ашраме — в прежнем ашраме; навадвипе — в Навадвипе; чхила — был; тенха — он; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — у стоп.
Живя в Навадвипе под опекой Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара носил имя Пурушоттама Ачарья.