Брахман ответил: «Господин мой, я обязан этим Тебе. Увидев Тебя, я перестал делать то, чем занимался всю жизнь».
ТЕКСТ 26
балйавадхи рама-нама-грахана амара
тома декхи' кршна-нама аила эка-бара
балйа-авадхи — с детства; рама-нама-грахана — повторение святого имени Господа Рамачандры; амара — мое; тома декхи' — увидев Тебя; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; аила — пришло; эка- бара — однажды.
«С самого детства я повторяю святое имя Господа Рамачандры, однако после встречи с Тобой я один-единственный раз произнес святое имя Господа Кришны».
ТЕКСТ 27
сеи хаите кршна-нама джихвате васила
кршна-нама спхуре, рама-нама дуре гела
сеи хаите — с той поры; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; джихвате — на языке; васила — поселилось; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; спхуре — само возникает; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; дуре — далеко; гела — ушло.
«С тех пор святое имя Господа Кришны не сходит у меня с языка. Когда я начал повторять его, святое имя Господа Рамачандры отдалилось от меня».
ТЕКСТ 28
балйа-кала хаите мора свабхава эка хайа
намера махима-шастра карийе санчайа
балйа-кала хаите — с молодых лет; мора — моя; свабхава — практика; эка — одна; хайа — есть; намера — святого имени; махима — содержащие восхваления; шастра — богооткровенные писания; карийе санчайа — собираю.
«Я с молодых лет собираю стихи из богооткровенных писаний, прославляющие святое имя».
ТЕКСТ 29
раманте йогино 'нанте сатйананде чид-атмани
ити рама-паденасау парам брахмабхидхийате
раманте — черпают наслаждение; йогинах — трансценденталисты; ананте — в безграничном; сатйа-ананде — истинном блаженстве; чит-атмани — в духовном бытии; ити — так; рама — Рама; падена — словом; асау — Он; парам — высшая; брахма — истина; абхидхийате — называется.
„Высшая Абсолютная Истина носит имя Рама, ибо йоги черпают истинное наслаждение в безграничном вечном блаженстве духовного бытия“.
КОММЕНТАРИЙ: Это восьмой стих из посвященной Господу Рамачандре «Шата-нама-стотры», входящей в «Падма-пурану».
ТЕКСТ 30
кршир бху-вачаках шабдо наш ча нирврти-вачаках
тайор аикйам парам брахма кршна итй абхидхийате
крших — глагольный корень крш; бху — исполненное привлекательности бытие; вачаках — означающее; шабдах — слово; нах — слог на; ча — и; нирврти — духовное блаженство; вачаках — означающий; тайох — их обоих; аикйам — слияние; парам — высшая; брахма — Абсолютная Истина; кршнах — Господь Кришна; ити — так; абхидхийате — называется.
„Слог `крш' указывает на притягательную природу Господа, а слог `на' означает духовное наслаждение. Если к глагольному корню `крш' добавить суффикс `на', получится слово `Кришна', которое указывает на Абсолютную Истину“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Махабхараты» (Удьйога-парва, 71.4).
ТЕКСТ 31
парам брахма дуи-нама самана ха-ила
пунах ара шастре кичху вишеша паила
парам брахма — Абсолютной Истины; дуи-нама — два имени (Рама и Кришна); самана — равны; ха- ила — есть; пунах — снова; ара — далее; шастре — в богооткровенных писаниях; кичху — некоторое; вишеша — уточнение; паила — нашел.
Что касается святых имен Рама и Кришна, то они находятся на одном уровне, однако для лучшего понимания в богооткровенных писаниях приводится такой стих.
ТЕКСТ 32
рама рамети рамети раме раме манораме
сахасра-намабхис тулйам рама-нама варанане
рама — Рама; рама — Рама; ити — так; рама — Рама; ити — так; раме — наслаждаюсь; раме — в святом имени Рамы; манах-раме — наипрекраснейшем; сахасра-намабхих — с тысячью имен; тулйам — сравнимо; рама-нама — святое имя Рамы; вара-анане — о прекрасноликая жена.
[Господь Шива сказал своей жене, Дурге:] „О Варанана, я произношу святое имя — Рама, Рама, Рама — и наслаждаюсь этим чудесным звуком. Одно святое имя Рамачандры равно тысяче святых имен Господа Вишну“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брихад-Вишну-сахасра-нама-стотры», входящей в Уттара-кханду «Падма-пураны» (72.335).