ТЕКСТ 33
сахасра-намнам пунйанам трир-аврттйа ту йат пхалам
экаврттйа ту кршнасйа намаикам тат прайаччхати
сахасра-намнам — тысячи имен; пунйанам — святых; трих-аврттйа — троекратным повторением; ту — но; йат — который; пхалам — результат; эка-аврттйа — однократным произнесением; ту — но; кршнасйа — Господа Кришны; нама — святое имя; экам — только одно; тат — то (тот же самый результат); прайаччхати — дает.
„Все благочестие, обретенное троекратным повторением тысячи святых имен Вишну, можно получить, единожды произнеся святое имя Кришны“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахманда-пураны», приводимый в «Лагху-бхагаватамрите» (1.5.354) Рупы Госвами. Просто произнеся святое имя Кришны один раз, можно получить такое же благо, какое приносит троекратное повторение святого имени Рамы.
ТЕКСТ 34
эи вакйе кршна-намера махима апара
татхапи ла-ите нари, шуна хету тара
эи вакйе — в этом утверждении; кршна-намера — святого имени Кришны; махима — величие; апара — безграничное; татхапи — однако; ла-ите — повторять; нари — не могу; шуна — услышь; хету — причину; тара — того.
«Согласно этому утверждению шастр, величие святого имени Кришны безгранично. Однако я не мог повторять Его святое имя. Позволь мне объяснить Тебе почему».
ТЕКСТ 35
ишта-дева рама, танра наме сукха паи
сукха пана рама-нама ратри-дина гаи
ишта-дева — объект (моего) поклонения; рама — Господь Шри Рамачандра; танра наме — в Его святом имени; сукха паи — черпаю счастье; сукха пана — испытывая трансцендентное счастье; рама-нама — святое имя Господа Рамы; ратри-дина — день и ночь; гаи — повторяю.
«Я поклонялся Господу Рамачандре и, произнося Его святое имя, был очень счастлив. А поскольку это доставляло мне такое счастье, я повторял святое имя Господа Рамы денно и нощно».
ТЕКСТ 36
томара даршане йабе кршна-нама аила
тахара махима табе хрдайе лагила
томара даршане — благодаря встрече с Тобой; йабе — когда; кршна-нама — святое имя Кришны; аила — появилось; тахара — его; махима — величие; табе — тогда; хрдайе — в сердце; лагила — утвердилось.
«Ты же принес с Собой святое имя Господа Кришны, и тогда мне из сердца открылась его слава».
ТЕКСТ 37
сеи кршна туми сакшат — иха нирдхарила
эта кахи' випра прабхура чаране падила
сеи — тот; кршна — Верховный Господь, Кришна; туми — Ты; сакшат — непосредственно; иха — так; нирдхарила — решил; эта кахи' — сказав это; випра — брахман; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — к лотосным стопам; падила — припал.
«Господин мой, Ты и есть Господь Кришна. Таков мой вывод». С этими словами брахман припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 38
танре крпа кари' прабху чалила ара дине
врддхакаши аси' каила шива-дарашане
танре — ему; крпа кари' — явив милость; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чалила — отправился; ара дине — на следующий день; врддхакаши — во Вриддхакаши; аси' — придя; каила шива- дарашане — посетил храм Господа Шивы.
Пролив милость на этого брахмана, Господь Шри Чайтанья Махапрабху отправился на следующий день во Вриддхакаши, где посетил храм Господа Шивы.
КОММЕНТАРИЙ: Сейчас Вриддхакаши носит название Вриддхачалам. Вриддхачалам стоит на берегу реки Манимукха на юге области Аркот. Это место также известно как Калахастипур. В местном храме много лет поклонялся Господу Шиве Говинда, двоюродный брат Рамануджачарьи.
ТЕКСТ 39
тахан хаите чали' аге гела эка граме
брахмана-самаджа тахан, карила вишраме
тахан хаите — оттуда; чали' — выйдя; аге — дальше; гела — пошел; эка — в одну; граме — деревню; брахмана-самаджа — община брахманов; тахан — там; карила вишраме — остановился на ночлег.
Покинув Вриддхакаши, Шри Чайтанья Махапрабху продолжил Свое путешествие. Заметив в одной деревне, что большинство ее жителей — брахманы, Он остановился там на ночлег.
ТЕКСТ 40
прабхура прабхаве лока аила дарашане
лакшарбуда лока аисе на йайа ганане
прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; прабхаве — духовной силой; лока — люди; аила — приходили; дарашане — для того, чтобы посмотреть (на Него); лакша-арбуда — многие миллионы; лока —