«Четыре времени года» (фр.).
17
Да, мой господин (нем.).
18
Вальпургиева ночь (нем.).
19
Цитата из популярной «страшной» баллады немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера (1747–1794) «Аенора» (1773), приводимая также в гл. 1 романа «Дракула». Перевод В. Левика.
20
Бистрица — почтовый городок на северо-востоке Трансильвании.
21
Принкип — греческий остров в Мраморном море, вблизи Стамбула. Входит в группу Принцевых островов.
22
Имеется в виду византийская императрица Ирина (752–803), которая была свергнута с престола в результате заговора и сослана на остров Лесбос в 802 году.
23
Мир тебе (лат.).
24
Детский роман английской писательницы Эдит Несбит, впервые вышедший в 1902 г. Псаммед — странное существо с вращающимися глазами на рожках, ушами летучей мыши и паучьим телом, поросшим шерстью.
25
Национальное блюдо Индии и некоторых других азиатских стран. Представляет собой лепешку из пресного теста с начинкой из баранины, картофеля, овощей или сыра.
26
«Философские и христианские размышления о вампирах» (лат.)
27
Вечный покой дай ему, Господи! (лат.)
28
Последний удар (фр.).
29
Посмертного (лат.).
30
Лангелла Фрэнк (р. 1938) — американский актер, исполнитель роли Дракулы в одноименной бродвейской постановке 1977 г.
31
Пиенковски Ян (р. в 1936 г. в Польше) — английский иллюстратор и автор книг для детей.