Часа еще не успели они отшагать по дороге, Рейнеке Гримбарту так говорит: «Мой милейший племянник, Друг драгоценный! Признаться, я весь трепещу от боязни: Все я никак не избавлюсь от страшной, навязчивой мысли, Будто действительно смерти своей я шагаю навстречу. Вижу теперь пред собой все грехи, совершенные мною. Ах, не поверите вы тревоге души угнетенной! Слушайте! Вам я хочу исповедаться! Где же другого Духовника я достану? А если я совесть очищу, Разве не легче мне будет предстать пред моим государем?» Гримбарт ответил: «Сначала покайтесь в грабительстве, в кражах, В злостных предательствах, в прочих злодействах и кознях — иначе Исповедь вам не поможет». — «Знаю, — ответил смиренно Рейнеке, — дайте начать и слушайте с полным вниманьем: «Confiteor tibi, pater et mater[8], что пакостил часто Выдре, коту и всем прочим я, в чем признаюсь и охотно Кару готов понести». Барсук его тут прерывает: «Бросьте латынь, говорите по-нашему — будет понятней…» Лис говорит: «Хорошо. Признаюсь (для чего мне лукавить?), Я перед всеми зверями, ныне живущими, грешен. Дядю-медведя на днях защемил я в дубовой колоде,— Голову он изувечил, подвергся жестоким побоям. Гинце повел я к мышам, но в петлю завлек я беднягу,— Много он выстрадал там и даже остался без глаза. Прав и петух этот, Геннинг: детей у него похищал я — Взрослых и маленьких, всяких. Я их съедал с аппетитом. Я самого короля не щадил, и немало я сделал Гадостей всякого рода и ему, и самой королеве. Поздно она спохватилась!.. И должен еще я признаться: Изегрим-волк мне служил мишенью жестоких издевок. Времени нет обо всем вам рассказывать. Так, для насмешки, Я величал его дядей, а мы с ним ни браты, ни сваты. Как-то, лет шесть уж назад, ко мне он является в Элькмар (В тамашнем монастыре проживал я) и просит поддержки: Он, мол, намерен, постричься в монахи. Профессия эта, Он полагал, подойдет ему очень, — и в колокол бухнул. Звоном он был очарован. Волчьи передние лапы Я привязал к колокольной веревке — и, очень довольный, Так развлекался он: дергал веревку — учился трезвонить, Но незавидную славу стяжал себе этим искусством, Ибо трезвонил, как буйнопомешанный. В переполохе Толпами люди бежали со всех переулков и улиц, Были уверены все, что случилось большое несчастье. Но прибежали — и видят виновника. И не успел он Толком и объяснить, что готовится к сану святому, До полусмерти он был избит налетевшей толпою. Все же, глупец, он стоял на своем и ко мне привязался, Чтобы ему я помог приличную сделать тонзуру. Я его тут надоумил на темени волосы выжечь, Так, что на месте ожога вся вздулась и сморщилась кожа… Рыбу ловить я его научил, — нахлебался он горя!.. Как-то бродил он со мной по Юлихскому краю. Однажды К дому попа мы пробрались. А поп — богатейший в округе. Был у попа и амбар с роскошными окороками; Сало нежнейшее, в виде длинных брусков, там хранилось; Ларь там стоял, а в ларе — солонины свежей запасы. В каменной толстой стене Изегрим выскреб лазейку, Через которую он проникнул довольно свободно. Я торопил его, жадность его подгоняла сильнее. Только и тут он не мог обуздать аппетит ненасытный,— Перегрузился чрезмерно! Брюхо, конечно, раздулось,— Хочет уйти наконец он, а щель не пускает обратно. Ах, как ругал он обманщицу! «Голоден был — пропустила, Стоило только насытиться — не выпускает, злодейка!» Я между тем учинил суматоху большую в деревне, Жителей всех взбудоражил, по волчьим следам направляя. Сам я ворвался к попу, — он мирно сидел и обедал, Жирный каплун перед ним, только что принесенный, дымился, Дивно зажаренный! Я его хапнул — и выскочил сразу. Поп закричал и погнаться хотел, но за стул зацепился, Стол опрокинул при этом со снедью, с напитками всеми. «Бейте, ловите, колите!» — патер вопил разъяренный, Но поскользнулся (он лужи, увы, не заметил) — и в лужу Шлепнулся гнев охлаждать. С криками люди сбежались,— Каждый меня растерзал бы! А патер вопит, как безумный: «Что за отчаянный вор! Со стола утащил он жаркое!» Люди бегут, я несусь впереди, добежал до амбара, Здесь каплуна уронив: на беду, непосильно тяжелой Стала мне ноша. Толпа меня из виду тут потеряла, Но каплуна получила, а патер, его поднимая, Волка в амбаре заметил, и сразу же — все остальные. Патер командовал: «Люди! Сюда! Не зевайте! Хватайте! Новый грабитель — волк — прямо к нам в руки попался! Если же он улизнет, это будет позор! Несомненно, Будем осмеяны мы по всему Юлихскому краю!» Волк передумал тут все, что хотите. А дождь колотушек Справа и слева посыпался, счет его ран умножая. Все надрывались от криков. Сбежались другие крестьяне И наконец, полумертвого, наземь они повалили. Больших страданий, чем те, за всю свою жизнь он не ведал. Редкая вышла б картинка, изобрази живописец, Как уплатил он священнику за ветчину и за сало! Вытащен был из амбара на улицу он, и крестьяне Дружно волочь его стали подальше, без признаков жизни. Волк обмарался к тому же — и люди его с отвращеньем Прочь сволокли из деревни и там уже, дохлым считая, Бросили прямо на свалку. В бесчувствии столь непотребном Сколько он там провалялся, пока не очнулся, — не знаю. Как удалось ему выбраться все же оттуда, — загадка!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату