Можете всюду травить и терзать, — вам никто не помеха. От королевского имени я вам сие объявляю,— Это закон для него и для всех восприемников трона. Вы же забыть постарайтесь прискорбную эту ошибку И государю на верность по совести вновь присягните. Впредь не обидит он вас, и совет мой — принять предложенье…» Так восстановлен был мир. Баран за него головою Вынужден был заплатить, а потомки его и поныне Терпят разбой беспощадный всесильного племени волка. Так вековая вражда началась. До сих пор без зазренья, Бешено волки терзают овец и ягнят и несчетно Губят их, это считая своим неотъемлемым правом. Ярости их не унять, — о мире не может быть речи. Ну, а Браун да Изегрим? В честь пострадавших баронов Задан был пир королем двенадцатидневный. Тем самым Всем доказать он хотел, как серьезно его примиренье.

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

Двор чрезвычайно роскошно обставлен был и разукрашен. Прибыло рыцарей много, все звери собрались, а также Птицы несметными стаями. Все они волку с медведем Почестей столько воздали, что те о страданьях забыли. Общество лучше того, что на празднестве там развлекалось, Вряд ли бывало где-либо. Литавры и трубы гремели, Бал королевский был выдержан в самом изысканном вкусе. Было всего изобилье, чего бы душа ни желала. Мчались гонцы по стране, гостей ко двору созывая. Птицы и звери с насиженных мест отправлялись попарно, Дни проводили и ночи в пути, — ко двору торопились. Рейнеке-лис между тем залег подле дома в засаде. Он и не думал идти ко двору, этот лжебогомолец: Мало рассчитывал он на награды. По старой привычке В злостных проделках своих предпочел упражняться пройдоха. А при дворе в это время звучало чудесное пенье, Всяких там яств и питья предлагалось гостям в преизбытке. Там проводились турниры, велось фехтованье, и каждый К родичам или друзьям примыкал; там плясали и пели, Флейт и цевниц раздавалась веселая там перекличка. Сверху, из тронного зала, король наблюдал благодушно, Взор его тешила шумная, праздничная суматоха. Восемь дней миновало. В кругу своих первых баронов Как-то король за столом находился во время обеда,— Он с королевою рядом сидел. Неожиданно кролик, Весь окровавленный, входит и так говорит в сокрушенье: «О государь мой! Король-государь! Господа мои! Сжальтесь! Знайте, о более подлом коварстве, о худшем разбое, Чем потерпел я от Рейнеке-лиса, вы вряд ли слыхали. Утром вчера, часов этак в шесть, прохожу по дороге Мимо его Малепартуса, вижу — сидит он у замка. Думал я мирно проследовать дальше. Одет богомольцем Рейнеке был, и казалось, что он, за воротами сидя, Весь погрузился в молитву. Хотел проскочить я проворно Мимо него, потому что поспеть ко двору торопился. Чуть увидал он меня, как поднялся — пошел мне навстречу, Будто хотел поздороваться. Нет же! Коварный разбойник Хвать меня лапой внезапно — и сразу же я за ушами Когти его ощутил и подумал: конец мне приходит! О, как остры его когти! Уже он валил меня наземь, Но удаюсь увернуться мне: очень проворен я, прыгнул — И убежал. Он ворчал мне вослед: «Все равно попадешься!» Я же бегу — и ни слова. Увы, оторвал он, однако, Ухо одно у меня. Голова моя залита кровью, Вот эти раны, их целых четыре! Судите же сами, Как он терзал меня. Чудом каким-то в живых я остался. Сущее бедствие! Где же закон о свободных дорогах? Как же теперь путешествовать, к вам на приемы являться, Если разбойник засел на дороге всеобщей угрозой?..» Кролик едва только смолк, говорун тут врывается — ворон Меркенау, прокаркав: «Король-государь благородный! С очень прискорбною вестью пришел я. От горя и страха Трудно мне и говорить очень много, боюсь, чтобы сердце Не разорвалось, — такое пришлось пережить потрясенье! Вышли мы утром сегодня с женою моей, с Шарфенебе, Шествуем, — видим, лежит на лужайке Рейнеке мертвый. Смотрим, уже закатились глаза, из разинутой пасти Выпал наружу язык. От страха я сразу же начал Громко кричать, — он лежит недвижим, я кричу, причитаю: «Горе мне! Ах! Он скончался!» И снова: «Ах, горе мне, горе! Ах, он скончался! Как жалко его! Огорченье какое!» Также супруга моя убивалась. Мы оба рыдали. Стал я живот его щупать и лоб, а жена в это время Даже и к морде его приложилась — проверить дыханье,— Нет ли хоть искорки жизни. Но все это было напрасно: Смерть очевидна была. Ах, послушайте, что за несчастье!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату