Значительный интерес представляет вариант поэмы «Варшава», включенный Гомолицким в составленный в 1940 г. свод его стихотворных произведений «Цветник. Цветник / притчи / поэмы. 1924- 1939». Не желая отказываться от этого важного для себя сочинения, Гомолицкий подверг его значительным переделкам, вызванным обстоятельствами времени. Переделки эти, свидетельствуя о пристальной внутренней «цензуре», способной оградить автора от возможных политических обвинений оккупационных властей, заставляют, однако, прийти к выводу, что работа над сборником вовсе не сводилась к «писанию в стол». Напротив, переделки эти, не имея чисто художественного характера, имели смысл лишь в том случае, если поэт допускал публикацию и «Варшавы», и, по-видимому, каких-то других частей «Цветника» даже в условиях войны с ее непредсказуемой длительностью и исходом. Текст поэмы был сокращен снова до четырех главок –?совершенно удалены были первая и третья,?из нее перенесен был лишь на новую вторую (бывшую четвертую) эпиграф из «Медного всадника». Из бывшей второй главы, предваряемой эпиграфом из Мицкевича и ныне открывавшей поэму, сохранены были и памятник Понятовскому, и ироничный Пилсудский, но исчезли те детали городского пейзажа, которые могли дать повод нежелательным аллюзиям (кровь на тротуаре, «новый Август», «имперским жестом римский меч»). В третьей (бывшей 5-й) остались главные ее темы –?спор двух дедов и отождествление автора с Евгением «Медного Всадника», а последняя (бывшая 6-я) уцелела практически без изменений.
«Варшава» была включена Гомолицким и в подготовлявшийся им в конце жизни сборник своих избранных стихотворных произведений на русском языке. Записал он текст ее прозаическими строками и латиницей в польской транскрипции. При этом опирался он на журнальный, а не книжный текст 1934 г. и сопроводил его новыми комментариями. Был сохранен «метрический» эпиграф и заменен словесный к первой:
Кладбище называлось Воля.
А.Блок
К ним и к строке «на камни дедовых могил» в первой главке были присоединены три примечания:
*Ритмическая схема двух первых стихов поэм А.Пушкина
** Возмездие III 144.
*** Героем этого лирического рассказа был мнимый сын Александра Блока, а все произведение –? продолжение тематической линии блоковской поэмы «Возмездие». Сын Блока, если бы действително существовал, был бы сверстником автора «Варшавы», пережив его житейские тяготы.
В конце ее Гомолицкий снял катрен, не созвучный с положением, в котором он находился в Польской Народной Республике:
Во второй главке одно примечание относилось к эпиграфу, а второе –?к памятнику Понятовскому:
*«Дзяды», ч. III, «Петербург», стихи 11-12.
**Памятник Юзефу Понятовскому в Варшаве перед Второй мировой войной стоял на площади Саксонской, теперь Победы.
В третьей примечанием была ссылка на источник к эпиграфу из «Медного Всадника». В пятой –?одно было ссылкой на «Возмездие», второе относилось к словам: «Я –?пушкинский Евгений»:
*Возмездие. III 32-33.
** Евгений –?герой поэмы Пушкина «Медный всадник», персонаж, символизирующий маленького человека, очутившегося в шестеренках громадных исторических перемен.
Примечания к последней главе направляли первое –?к эпиграфу, а второе –?к словам «Ужо тебе!»:
*Медный Всадник, II, 214, 216.
**С этими словами Евгений в поэме Пушкина грозит памятнику Петра Великого, который в гневе оживает и, скача на медном коне, преследует безумца.
Цветник. Дом. Печ. по изд.: Л. Гомолицкий.
203. Польский перевод –?Lew Gomolickij, «Przedpiorunowe elektryczne trawy». Przelozyl Juljan Tuwim,
204. Первая публикация –?в газ.