лесу некоторое время — силы и оружие понадобятся…
Бартлби по-прежнему ждал её там, где она оставила его, и выглядел совершенно несчастным.
— Прости! Но тебе придётся остаться здесь.
Она несколько раз повторила это, указав на землю. Охотник нехотя повиновался, хотя его хвост нервно метался из стороны в сторону, выдавая его раздражение. Кот понимал, что они попали в серьёзную переделку, но никак не мог взять в толк, почему не может пойти с Эллиот. Она в смятении потрепала кота по голове:
— Не будешь же ты драться с собаками? И я до сих пор не знаю точно, могу ли доверять тебе, когда стигийцы будут рядом. Тебя ведь облучили Тёмным Светом. Помнишь, что случилось в прошлый раз?
Она повернулась и снова вошла в ручей. Сзади послышалось печальное мяуканье Бартлби. Эллиот чувствовала себя страшно одинокой. Ещё вчера жизнь казалась вполне счастливой, а теперь ей предстояло пройти нешуточные испытания и опасности, чтобы помочь своим друзьям. Почти невыполнимая задача…
Она внимательно оглядывала деревья по берегам ручья — на первый взгляд ничего не изменилось. Всё те же джунгли, та же буйная первобытная жизнь… но теперь это место стало театром военных действий, где насмерть схватились Жизнь и Смерть.
Она вдруг представила себе, как её друг попадает в плен… его пытают… может быть, убивают…
— Уилл! — простонала девушка, с трудом сдерживая слёзы. — Нет! Нельзя! Не сейчас! Выход обязательно найдётся!
Она расправила плечи и глубоко вздохнула:
— Я должна думать, как ты, Дрейк!!!
Глава 17
— Они хотят, чтобы мы пошли с ними! — сказал доктор Берроуз, внимательно наблюдавший за древолюдьми. — Они знают, что происходит снаружи, и хотят отвести нас в безопасное место.
В голосе отца явно звучали оптимистические нотки. Уилл осторожно огляделся по сторонам. Древолюди окружили их, сопя и принюхиваясь, словно стая животных. При этом вся группа медленно двигалась вперёд, так что Берроузам ничего не осталось, как идти со своими стражами.
— Ты прав! — шепнул он в ответ. — Но куда они нас ведут?
Все вместе они дошли до дальней стены зала. Здесь перед ними открылся коридор, который освещали фонари в руках древолюдей. Коридор заканчивался лестницей, по которой они и начали спускаться.
Через некоторое время доктор Берроуз заметил:
— Конца этой лестнице не видно! Мне кажется, она ведёт куда-то под пирамиду!
В голосе отца звучало радостное возбуждение. Уилл не знал, стоит ли ему разделять эту радость, но через пару минут ступени всё же закончились, и они оказались на ровной площадке.
Насколько Уилл мог рассмотреть помещение в прыгающем свете фонарей, это было нечто вроде прихожей. Впрочем, здесь они надолго не задержались — древолюди повели их в очередной коридор, стены которого были расписаны разноцветными фресками. Уиллу и его отцу бросилось в глаза одно из изображений — явно приморский город, в самом центре которого стоял роскошный дворец. Он немного напоминал Тадж-Махал — такой же полукруглый купол основного здания и четыре высоких башни-минарета по углам. В гавани перед дворцом стояла огромная статуя человека в мантии, смотрящего в сторону моря и держащего в руках нечто вроде телескопа.
— Взгляни-ка на это! Вполне сойдёт за восьмое чудо света. Знаешь, что я тебе скажу, Уилл? — Доктор Берроуз повернулся к сыну.
— Что?
— Когда всё закончится и мы будем в безопасности… О мой мальчик, тогда мы сюда непременно вернёмся!
— Конечно, папа! — без малейшего энтузиазма откликнулся Уилл.
Он старался не загадывать на будущее, радуясь каждому моменту безопасности. Предчувствия же у него были самые нерадостные. Все его страхи внезапно обострились, когда в руках древолюдей погасли фонари и наступила кромешная тьма.
— Почему мы здесь остановились? Они не двигаются… — прошептал Уилл на ухо отцу.
В самом деле, шарканье и поскрипывание полностью стихли, древолюди стояли в полной темноте и тишине.
— Всё будет хорошо, вот увидишь! — бодро заверил сына доктор Берроуз. — Перед нами наследники великой цивилизации. Они наверняка уже поняли, что перед ними настоящие исследователи, учёные! Они относятся к нам с уважением. Мы ведь не представляем для них угрозы и никогда не причиним им никакого вреда…
Доктор, судя по его тону, говорил совершенно искренне.
— Знаешь, сын… сейчас, пока мы стоим и ждём в темноте… я вспомнил, что хотел тебе кое-что сказать.
— Что же, папа? — довольно равнодушно поинтересовался Уилл.
— Я хотел, чтобы ты вспомнил Глубокие Пещеры… когда вы шли через Великую Равнину… вы ведь видели лодку копролитов? На ней было трое копролитов?
— Что?! Папа, мне кажется, сейчас совершенно не время для подобных воспоминаний…
— Погоди, погоди! В самом начале, когда вас было трое — ты, Честер и ещё этот… как же его… Колин?
— Кэл! — Голос Уилла зазвенел от возмущения. Отец не мог даже запомнить имя погибшего парнишки. — Да, мы были втроём, когда наткнулись на лодку копролитов.
— Я знал это! Я так и знал! — В голосе доктора звучало торжество. — Я был на той лодке! В костюме копролита. Я всё время вспоминал тот эпизод, я ведь был почти уверен, что видел вас! Я вас видел!!!
— Не может быть! — Уилл был не просто изумлён. Он вдруг вспомнил: Кэл тогда заметил, что один из копролитов ведёт себя как-то странно. — Я не верю, не могу поверить! Мы подошли так близко… и даже не догадались. Как глупо… Если бы мы только знали!
Доктор Берроуз рассмеялся.
— Ну, теперь-то мы вместе, и вот это действительно важно. Уилл, я должен тебе сказать… То, что мы работаем вместе в этом удивительном, фантастическом мире… без всяких вопросов, это счастливейшее время в моей жизни. Счастливейшее! Я тобой горжусь.
— Пап… — Эмоции захлестнули Уилла при этих словах отца. Он даже не знал, как на них реагировать. — Это всё так… так…
Он так и не смог договорить, найти слова — вокруг них возобновилось характерное шуршание и потрескивание. Уилл мгновенно забыл о том, что говорил отец. Прежние страхи нахлынули с новой силой.
— Что происходит? — зашептал он испуганно. — Зажги спичку, мы должны видеть, что происходит.
— Лучше не надо. Огонь их испугает. Держи себя в руках, Уилл. Я готов поспорить на что угодно — под пирамидой существует разветвлённая сеть подземных коммуникаций, связывающая её с другими пирамидами. Они ведут нас подальше от стигийцев.
Уилл не внял бодрым заверениям отца.
— Я не собираюсь плыть по течению! Дай мне спички, отец, немедленно!
Ответить доктор не успел. В глаза обоим пленникам ударил ослепительный свет, потом что-то толкнуло их в спины, и они полетели вперёд, словно пробки из бутылок. Потеряв равновесие, упали, но не на каменный пол, как ожидал Уилл. Он ощутил мягкую землю и траву.
— Как ярко! — простонал он, жмурясь и тщетно пытаясь открыть глаза, в которые било беспощадное