Что стыдно верности пред той,Что он в себе хранит.[111]
1398
I have no Life but this —To lead it here —Nor any Death — but lestDispelled from there —Nor tie to Earth to come —Nor Action new —Except through this extent —The Realm of you —
1877
1398Мне жизни нет иной —Как здесь прожить,И смерти — чтобы ейНе дорожить,И нету на землеИных мне дел —Лишь Царства ТвоегоИскать предел.[112]
1478
Look back on Time, with kindly eyes —He doubtless did his best —How softly sinks that trembling sunIn Human Nature's West —
1879
1478Взгляни на время благодарно,Оно старалось, как могло;Как нежно озаряет солнцеВсе человеческое зло![113]
1544
Who has not found the Heaven — belowWill fail of it above —For Angels rent the House next ours,Wherever we remove —
1883
1544Кто не нашел небес внизу,Тот не найдет и выше,Снимает ангел надо мнойЖилье под самой крышей.[114]