дополнением. Этот тип встретился пока только в тех дравидийских языках, которые имеют так называемые глагольные рефлексивы (см.
Телугу: [Subbarao & Lalitha 2000:227]
(65а) maaku raama miida koopam wacc-in-di
мы.дат. Рама на злость прийти-прош. — З л.
«Мы разозлились на Раму»;
(65б) maaku okalla miida okalla-ki koopam wacc-in-di
мы.дат. один на один-дат. злость прийти-прош. — З л.
/*waccu-kond-i
/прийти-рефл. прош-согл.
«Мы разозлились друг на друга»[92] Ср. также
(66а)
«Они купили им картины»;
(66б)
i. «Они купили картины себе/для себя»
ii. «Они купили друг другу картины»
(66в)
«Они купили друг другу картины».
(67) Przyjaciele kupovali sobie ksiazki
«Друзья покупали себе (?друг другу) книги».
(68) Norbert und Erika kauften sich Bucher
«Норберт и Ерика купили себе (?друг другу) книги».
Замена медиального показателя реципрокальным анафорическим может быть нежелательна по стилистическим причинам. Так, реципрокальная интерпретация (68) маловероятна, а замена sich на einander возможна главным образом в письменной речи и звучит «крайне стилизованно» (W. Abraham, р. с.; ср. также (44)).
2) Посессивные конструкции. В нейтральном контексте реципрокальное прочтение маловероятно, хотя и не исключается:
(69а) Sie wuschen ihm das Gesicht
«Они умыли ему лицо»;
(69б) Sie wuschen sich das Gesicht
i. «Они умылись»
ii. ?? «Они умыли лицо друг другу».
(70) Piotr i Pawel myli sobie twarz
i. «Петр и Павел умывались»;
ii.? «Петр и Павел умывали друг другу лицо».
(71) Nous nous sommes teint les cheveux (l'un l'autre)
i. «Мы покрасили себе (*друг другу) волосы»
(без слов в скобках)
ii. «Мы покрасили друг другу волосы»
(со словами в скобках).
Хотя, как отмечалось, в посессивных конструкциях господствует рефлексивная интерпретация, за некоторыми дериватами закреплена реципрокальная интерпретация. Так, в (72а) реципрокальная интерпретация более вероятна, чем рефлексивная, а в (72б) налицо устойчивый реципрокальный дериват, при котором добавление анафорического показателя с тем же значением вообще невозможно.
(72а) Elles se sont pris aux cheveux
«Они вцепились друг другу в волосы»;
(72б) Les deux amis se sont serres la main (*l'un a l'autre)
«Оба друга пожали (друг другу) руки».
5.2. Локативные («контактные») реципроки
Соотношение собственно реципроков с локативными можно проиллюстрировать предложениями (73) с одной стороны и (74) и (75) с другой. В (74б), как и в (73б), налицо
(73) а'.