85

Отметим между прочим, что там, где в переводе романа употребляется слово «казарма», в оригинале стоит «hotel des mous-quetaires» или «hotel de Treville». Это был дом де Тревиля, служивший конечно же не казармой, а чем-то вроде штаба мушкетерам короля. Поэтому когда Портос ночью предлагает бежать за подмогой «А Г hotel», речь идет не о казарме, а именно об этом штабе, где, конечно, и ночью несли дежурство офицеры и солдаты. Если бы в это время мушкетеры уже располагали казармой, то почему бы друзья д’Артаньяна стали снимать квартиры в городе? Подробнее см.:J.-Ch. Petitfils. Le veritable d’Artagnan. P.: Tallandier, 1999.

86

Моруа А Три Дюма. С. 254.

87

Там же. С. 108.

88

Циммерман Д. Цит. соч. Т. 2. С. 201.

89

Там же. Т. 2. С. 190.

90

Fernandez D. Les douze muses d’Alexandre Dumas. P. 112–113.

91

Ibid. P. 127.

92

Fernandez D. Les douze muses d’Alexandre Dumas. P. 112–113.

93

Александр Дюма в России. С. 43–44.

94

Циммерман Д. Т. 1. С. 65.

95

Жанна де Бурбон, мать Карла VI.

96

Как известно, королева Изабелла была дочерью герцога Стефана Баварского Инголыитат и Тадеи Миланской. (Прим. Дюма.)

97

Сражение при Орэ состоялось в 1364 году. В нем участвовали войска двух претендентов на Бретонское герцогство: де Монфора и Карла Блуаского.

98

Хёйзинга Й. Осень средневековья. М., 1988.

99

Дигарева Л. К Быт в творчестве Александра Дюма // Александр Дюма в России. С. 43.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×