великий Гамалиил, первого великого светила Армозила; и великий Гавриил, второго
великого светила Оройаила; и великий Сам<б>ло, великого светила Давифе; и
великий Абрасакс, великого светила Илилифа».
65
65 «Потомство, не имеющее царя» —— ср.: прим. 150 к Книге Величия Отца.
66
66 Одна строка утрачена.
67
67 II Откровение Иакова V,53: «После того, как он (будет) посрамлен, он возмутится,
что его труд, далекий от эонов, —— ничто, и его наследие явится малым, —— то,
которым он хвалился перед вами, что оно велико. И его дары не благи, его обетования
—— дурные советы, ибо ты —— не от его милосердия, но он творит насилие (над) тобой__________.
Он хочет сделать нам несправедливость, и он будет Господом на время, исчисленное
для него».
68
68 Не менее шести строк утрачено.
69
69 Очевидно, подразумеваются «пять царей».
70
70 Девять строк утрачено.
71
71 Три строки утрачено.
72
72 «Превзойдешь» —— в рукописи kna'rxouo eroou throu. Издатели переводят «But
you will exceed all of them». Возможный альтернативный перевод «ты сделаешь
больше их всех». Отметим, что Иуда превзойдет приносящих жертву Сакла именно в
их злых делах.
73
73 «Ибо человека, который носит Меня
переводят это предложение «Ибо в жертву принесешь человека, которым Я облечен»
(For you will sacrifice the man that clothes me). Значение греческого fore√n и всей
коптской фразы prwme gar etvorei 'mmoei knarcusiase 'mmof предполагает скорее не
человека, облеченного Иисусом, а Иисуса, облеченного человеком, приносимым в
жертву.
74
74 Не менее двух строк утрачено.
75
75 Не менее пяти строк утрачено.
76
76 Ср.: Лк., 19:47; 20:19.
77
77 Ср.: Лк., 22:2.