78

78 «Они боялись народа, ибо Он был для них всех как пророк» —— в канонических

Евангелиях эти слова отнесены и к Иисусу (Мф., 21:46), и к Иоанну Крестителю (Мк.,

11:32).

79

79 Показателен рассказ о земле горшечника, выкупленной на эти деньги. См.: Мф.,

27:3-10: «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись,

возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, говоря:

согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри

сам. И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился. Первосвященники,

взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу

церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю

горшечника (toà keram◊.wj), для погребения странников(to√j x◊.noij); посему и

называется земля та 'землею крови' до сего дня. Тогда сбылось реченное через

пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену

Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как

сказал мне Господь». Чтобы раскрыть его значение, следует вспомнить, что

гончарная символика и сам термин «горшечник» (rxy/Ð kerameÚj) связаны в Ветхом

Завете с Творцом, буквально вылепившим Адама из красной земли, то есть из глины;

ср.: Ис., 29:16: «Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину?

Скажет ли изделие о сделавшем его: не он сделал меня? —— и скажет ли произведение

о художнике своем: он не разумеет?», Зах., 11:13: «И сказал мне Господь: брось их в

церковное хранилище, —— высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я

тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника» и

иудаизирующую интерполяцию в Рим., 9:20: «А ты кто, человек, что споришь с

Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: Зачем ты меня так сделал?» (Цветков,

ркп.).

80

80 В рукописи —— peuaggelion 'n¢ioudas, то есть греческое слово κατα ('по',

'согласно') отсутствует. Таким образом, Евангелие Иуды не может быть названо

«Евангелием оотт Иуды». Достаточно сравнить его заглавие с заглавиями других

коптских христианских писаний: peuaggelion pkata cwmas —— Евангелие от Фомы;

peuaggelion pkata vilippos —— Евангелие от Филиппа; kata ¢iwxannhn apokruvon

—— Апокриф Иоанна (в пространной версии ——«от Иоанна»). Также возможно

понимание —— «Благовестие Иуде». Коптский предлог n допускает и такое

истолкование, а в тексте памятника Иисус открывает Иуде «таинства царства».__

Вы читаете Евангелие Иуды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×