Ужасный сон, тяжелая мечта Вас потрясли внезапно на прощанье. Поверьте, так бывает. Очень часто Пустой предмет — за шкафом полотенце, Что сразу не приметишь в полутьме, Иль тронутая ветром занавеска, Иль старый шлем, иль что-нибудь еще — Рождает ночью страшное виденье. Но подойдешь, ощупаешь, утрешь Холодный пот, переведешь дыханье — И всё поймешь, и видишь — всё пустое, Лишь ночи тень, одно воображенье. Что говорить? Поверите ль? И мне, Не дальше чем сегодня, показалось В монастыре, где вы молились, будто, На мой поклон учтивый, ваш супруг, Хотел сказать я — памятник почтенный — Мне головой кивнул. И что ж? Конечно, — Всему есть объясненье. Это было Движенье тени, легкая игра Ветвей и солнца на челе гранитном.

Донна Анна

Всё можезт быть, — но сердце бьется, бьется —

Лепорелло

А дон Жуан небось уже храпит И видит сны блаженные, счастливец — Да, кстати, вспомнил я, — из подворотни, Когда я шел, шмыгнула тень и скрылась. Кому б здесь прятаться? На то в Мадриде Лишь дон Жуан причины изобрел. (Из-за крыши выходит луна) Ну вот, теперь вам лучше, вероятно, — Взошла луна, и стало всё понятно. Пора домой. На башне бьет двенадцать.

(Часы бьют)

Донна Анна

О, нет, останьтесь: — этот призрак страшный Лишь притаился, может быть, и слуги Вернуться не спешат. Ай, что там?

Лепорелло

Где? За той колонной? Будто ничего. А впрочем — есть. Посмотрим… (Идет) Иисусе! Здесь труп. Как угораздило? Молчите, Молчите же, я мигом всё устрою И сволоку его на перекресток, Подалее — (Вглядывается в труп) Проклятье, донна Анна! Ведь это он, здесь дон Жуан! Он мертв! (Донна Анна падает с криком)

СЦЕНА 2

(Статуя Командора. Стена часовни с расписным окном) Голос Дон Жуана Ни день, ни ночь. Туман и липкий воздух, И мертвый шум, и непонятный ветер. Ни жизнь — ни смерть. Хочу себя пощупать — Но ни руки, ни уха, — ничего. Но всё кругом — и солнце, и деревья, Антоньев монастырь и командор, Ревнивый муж, мне вывихнувший руку, — Всё как всегда, на месте и в порядке. Но так нельзя. Без тела непривычно, Душа зудит и жаждет воплощенья. Гей, командор! Любезный дон Альвар, Прошу тебя, смени вражду на милость, Я новичок еще в делах загробных, — Скажи, могу ли я, печальный дух Беспечного когда-то дон Жуана,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату