Монах
Так с вами Бог! За чем же остановка? Всем праздник есть, была бы лишь обновка. Лепорелло
И да, и нет. И хочется — и страшно. У сердца свой, двусмысленный, закон, Порой ему рассудок не указ, И не всегда оно послушно воле. Но я терплю. Кую узду желаньям, Но между тем — и шпоры полирую. Монах
Такая мысль — червонец полновесный; Истратишь ли, иль дашь взаймы, иль спрячешь — А всё добро и выгода прямая. Мне кажется, что с мудростью такой Вы путь прямой наверное найдете… А женщина — что мягкая перчатка: Умей надеть, и вмиг обтянет гладко И примет форму нужную руки, — Так говорят в Севилье старики. Да, да, мой сын, я в вас вполне уверен; Почаще лишь молитесь да поститесь, Да Божий дом усердно посещайте. Но мне пора в трапезную. Прощайте. (Уходит)
Лепорелло (подходит к гробнице и кланяется весьма почтительно)
Мой господин, преславный дон Жуан. Не обессудьте верного слугу; Я кое в чем, быть может, и виновен, Но каждый день за вашу честь молюсь И — видит Бог — на свечи не скуплюсь. Покойтесь же без ропота в гробнице, Не омрачайте гневом сна живых, И пусть земля вам будет легким пухом. (Входит донна Анна с цветами)
Донна Анна
Вы снова здесь? Я вам не помешаю Своею скорбью? Лепорелло
Вы ли, донна Анна, Сомненьями терзаете мне сердце? Вы, что его последнее дыханье Так бережно и свято сохранили И чьей любви я был свидетель скромный… Донна Анна
Ах, Лепорелло, не напоминайте Мне о счастливых, о минувших днях. С тех пор, как он навеки завернулся В свой черный плащ и руки сжал крестом — Одна печаль душе моей близка. И в сновиденьях радости бегу я. Что делать мне с веселыми мечтами? Немой тоске навек обречена, Вдова вдвойне — один лишь жребий знаю: Не жалуюсь, молчу и умираю. (Возлагает на гробницу цветы)
Лепорелло
О, как печаль такая мне понятна! Недаром вам он сердце завещал И после смерти верен оставался. Поверите ль? Тогда, в тот страшный час,