27 «Так я заделаюв золоте трещину —даже отец твойдоволен останется,пуще тоготвоя мать возликует,да и тебене меньше понравится».28 Пива налил ейи так преуспелв деле, что девана лавке уснула.«Теперь отомстил яза все неправды;одно же делоеще не сделал.29 Но вот — сказал Вёлунд, —я встал на крылья,что воины Нидудамне подрезали!»Смеется Вёлунд,в воздух взлетает[82];Бёдвильд же с островапрочь, рыдая;плачет о милом,отца страшится.30 Жена преумная,супруга Нидудавошла в палатыи вдоль прошла их(а он на оградудля роздыху сел):«Не спишь ты, проснулся,Ньяров владыка?»31 «Не сплю, не проснулся —на ложе плачув печали, как вспомнюсынов пропавших.Ум мой застылот преумных советов!С Вёлундом нынехочу перемолвиться.32 Ответь мне, Вёлунд,владыка альвов,что сталось с моимичадами славными?»
(Вёлунд сказал:)
33 «Сначала сам тыкрепчайшей клятвой —бортом ладьи, венцом щита,хребтом коня, клинком меча —клянись, что девуказнить не станешьи не погубишьсупругу Вёлунда[83],его невесту,тебе известную, —дитя родит онав твоем же доме.34 Пойди в ту кузню,что сам ты поставил, —там кожи с волосьяминайдешь кровавые:головы разомотрезал я детям,ноги засунулпод мех кузнечный,35 а череп каждого,кожу содравши,оправил в серебро,отправил Нидуду;из глаз же их выделалсамоцветные камни,послал их с умысломсупруге Нидуда,36 а зубы каждогоузором выложил,в две гривны вправил,отправил Бёдвильд;