Стълб бяха пак на пиедестала си на триъгълния остров до древния уред. След това жреците се бяха прибрали в храма крепост и в селото се бе възцарил покой… покой, продължил до момента, в който Лили се събуди, понеже някои я замеряше с някакви неща.
Тя отвори очи…
… и видя един младеж от неета да хвърля по нея камъчета.
Лили седна.
Младежът беше двайсетинагодишен и нисичък и ако можеше да се премахне издутината на лявата част на черепа му, определено щеше да мине за голобрад юноша.
— Здрасти… — неуверено каза той.
— Говориш моя език? — изненада се Лили.
Той кимна.
— Малко. Аз ученик на осма съпруга на вожда. — Изговаряше внимателно всяка дума. — Тя и аз, много потискани в племето, затова говори заедно много. Аз има много питане теб. Много питане…
— Например?
— Какво представлява твой свят?
Лили наклони глава на една страна и го огледа по-внимателно. Беше крайно изненадващо да намери точно в тази обстановка един съвсем обикновен, внимателен и любопитен младеж.
— Как се казваш? — попита тя.
— Аз Оно, седми син на върховен вожд Рано.
— Аз пък съм Лили. Говориш моя език много добре.
Оно се усмихна гордо.
— Аз добър ученик. Радвам да се уча.
— И аз — съгласи се Лили. — Но аз съм добра с езиците. Вашият е много древен, знаеш ли?
— Това аз знае.
Както се оказа, Оно бе наистина
Идеята за полет например му беше страшно интересна. Като малък той бе помогнал да се обезвреди хидроплан долу при издяланата гора. След като нещастниците в самолета били извадени и отведени, а след това и убити, той разглеждал машината с часове. Но колкото и да се мъчил, така и не разбрал как така това тежко нещо може да лети като птица.
Друг въпрос, който го измъчваше, бе радиото — всъщност радиото на Зоуи, което й бяха отнели, — и той попита Лили по какъв начин това устройство позволява на двама души да разговарят от разстояние.
Лили се постара да отговори на въпросите му и колкото повече говореха, толкова повече се убеждаваше, че Оно е не само любопитен, но и мил и внимателен.
— Ще ми разкажеш ли за твоето племе? — помоли го тя.
Въпросът й го накара да въздъхне.
— Неета имат дълга история. Властта в племе се крепи на… как да каже… поравно между кралско семейство и жреци на Свещения камък… Баща ми вожд, защото наше семейство силно отдавна. Силен вожд уважаван от неета. Но аз мисля баща ми груб. И братя груби. Голямо тяло, малък мозък. Но тук силни получават всичко — здрави жени, първи храна, — затова силни продължават управляват. Бият слаби и вземат от тях — животни, плод, дъщери… Но воини жреци също имат власт, защото пазят лабиринт. В техни крепости те учи от малки и научава магии и как да се бие, затова като пораснат, стават убийци.
Лили погледна тъмния храм крепост. С високите си кули, бивните и подвижните си мостове той внушаваше страх.
— Само от техните крепости ли може да се стигне до лабиринта и свещения остров? — попита тя.
— Да. През векове вождове и жреци вижда колко е… изгодно… да уважава властта на другия. Кралско семейство заповядва на хората да уважава жреци, а жреци одобряват кралски сватби и поддържа вождове. Наказва всеки, който напада крал.
— И какво е наказанието за нападане на кралска особа?
— Осъждат на лабиринт — отговори Оно и погледна към масивната постройка от другата страна на езерото. — Там има животни. Понякога осъден преследван там от жреци, друг път — от кучета, понякога осъден оставен да блуждае в лабиринт, докато не умре от глад или не самоубие се от отчаяние. Никой не може избяга от лабиринт. — Млъкна и тъжно въздъхна. — Мила Лили. Аз не силен. Аз малък, но ум — остър. Но остър ум тук нищо. Спорове се решават на Камъка на спора. — Той кимна към една голяма квадратна каменна платформа, намираща се между плочата на Лили и триъгълния остров. — Не се надявал да победя братя в схватка, затова принуден живее в сянка. Живот в моето племе не щастлив, Лили, дори ако си седми син на вожда.
Оно склони глава и Лили го погледна със състрадание.
В този миг нещо някъде издрънча и Оно се изправи.
— Зора идва. Село се събужда. Аз трябва ходи. Благодаря за разговор, мила Лили. Съжалявам за теб, заради ден, който предстои.
— Денят, който ми предстои? Какво искаш да кажеш?
Но Оно вече се бе скрил сред сенките.
— Какъв ден ми предстои? — попита тя утринния здрач.
Но никой не й отговори.
Настъпи утрото.
Слънчевите лъчи пробиха заслона на листата и осветиха дефилетата на неета. Около двете платформи със затворниците се събра цяла тълпа.
Пред тълпата се изправи грамадният воин, който предния ден бе оглеждал преценяващо Лили и Зоуи. До него стоеше дебелият вожд, който явно одобряваше онова, което предстоеше да се случи, и дори се гордееше с него.
Якият воин се обърна към тълпата с мощен кънтящ глас. Лили тихо превеждаше:
— Поданици на върховния вожд Рено, нашия велик и благороден крал, защитник на лабиринта, покорител на белите хора и собственик на бяла жена, чуйте думите ми! Като първороден син на славния ни вожд, аз, Барано, в желанието си да следвам примера на именития си баща, заявявам правото си върху тази бяла жена!
Лили се ококори.
— Ако никой не се осмели да се изправи срещу мен, аз сега и веднага ще я отведа в леглото си и ще я смятам за своя жена!
Тълпата мълчеше.
Явно никой не смееше да се опълчи срещу този човек-планина.
Лили видя Оно в задните редици на тълпата и видя и как тъжно свежда глава. Видя и Даяна Касиди и как се извръща ужасена и вдига ръка пред устата си.
После погледна Зоуи… лицето й бе бяло като платно.
Лили се смръщи объркано.
Извърна се отново и този път видя, че всички жени неета сочат
И тогава разбра.
Дивакът не искаше Зоуи.
Искаше
Кръвта й замръзна.
Тълпата мълчеше. Най-големият син на вожда я оглеждаше похотливо, а зад ухилените му бърни се виждаха гадни жълти зъби.
„Негова жена? Но аз съм на само дванайсет!“