'У', евр. такат, под, как у LХХ и В.; очаги были, может быть, подземные.

24

'Служители храма' — левиты: XLIV:11 и д. ср. 15. 'Жертвы', евр. зевах наиточнее слав. 'заколения' (греч. ??????), но разумеются только мирные жертвы, от которых можно было есть народу. Ср. 1 Цар. II:13 и д.

Глава XLVII. 1-12. Источник из-под храма. 13-23. Границы будущей св. земли

Фактической основой для пророческой идеи животворного храмового источника у пророка Иезекииля, как ранее Иоиля (III:18), а позднее у Захарии (XIV:8) мог послужить действительный родник в храмовой горе, о котором говорит письмо Аристея ('неиссякаемое скопление воды как бы от многоводного источника естественно текущего') и Тацит ('постоянный источник воды, горы со впадинами под зeмлeй'. Hist. V, 12. Ср. Robinson, Palast. II, 159-163) и указание на который должно быть находится у Исаии VIII:6. Основой этой идеи могли послужить и священные источники, которые известны были в древности евреям (хотя в меньшем количестве, чем окрестным язычникам, напр., финикиянам и сирийцам): ср. Быт. XIV:7 'источник Мишпат' (т. е. суда), Быт. XVI:14 'источник Живого видящего меня', 3 Цар. I:9, 33; 2 Цар. V:10 и др. На востоке вообще плодородие страны сильно зависит от обилия вод; ср. значение, которое придается в описании рая его рекам. Между тем Палестина в отношении плодородия оставляла всегда желать много лучшего, и особенно Иудея не могла похвалиться им: недалеко на ю.-в. от Иерусалима начиналась иудейская пустыня, а за ней лежало Мертвое море, в которое изливались воды Кедрона и храмовой горы, а на ней обитал Бог. Если Он на ней будет обитать более существенным и постоянным образом, чем доселе, то это не может не вызвать особого благосостояния страны, ближайшим образом плодородия ее, которое может быть, произведено текущим из храмовой горы ручьем, если бы он соответственно увеличился и направился на бесплодные юг и запад Иудеи. Обитание же Божие во храме явится неизбежным следствием правильности богослужебного культа в нем (богопочитания), к которому, следовательно, в последней инстанции как к своей причине и возводится плодородие страны. Таким образом храмовой источник, превращающий будущую cв. землю в рай, является лишь символом исходящей из правильного богопочитания жизни, спасения (по блаж. Иерониму 'означает учение нашего Спасителя') и служит другим выражением идеи, заключенной в таких местах как Ис. ХXX, 25; ХLIV:3; Иер. II:18; Пс. IXXXVI:7; ХXXVI:10; XLV:5; Ин. IV:10; VII:38; Откр XXII:1. Пророку показаны были сначала поток и направление воды из-под храма (ст. 1-2), затем ее возрастание в поток (3-5), и наконец, ее чудесное действие (7-12).

1

С внешнего двора, где пророк находился с ХLVI:21, он приводится ('мужем' (XL:3) обратно (XLIV:4) к дверям, соб. входу храма, т. е. здания святилища и Святаго Cвятых, к дверям, конечно, в притвор храма (посему LХХ: 'к преддверию') и здесь увидел текущую (соб. 'выходящую') из-под порога храма воду (может быть, выходившую и из Святаго Cвятых) и направлявшуюся на восток, так как и храм был обращен на восток. Вода вытекала не из-под дверей храма, потому что она в таком случае шла бы на жертвенник, а 'из под правого бока храма', т. е. из-под стены z-а на плане 3, (LXX 'из-под непокровеннаго, т. е. паперти, храма'), благодаря чему она проходила 'по южную сторону жвртвенника'. 'Мертвое море, в которое она изливалась, лежало именно на ю.-в. от храма' (Сменд).

2

Чтобы проследить дальнейшее направление храмового потока, пророку нужно было выйти из храма, но прямым путем выйти нельзя было, так как восточные ворота были закрыты (внутренние — большею частью: XLVI:1 ср. XL:1, а внешние всегда: XLIV:2); потому пророк выводится в северные ворота (оба) и, обогнув храм со вне ('внешним путем обвел меня') приходит пред его восточные внешние ворота; 'к внешним воротам, путем, обращенным к востоку' нужно с LXX и Пешито читать: 'к воротам внешним (LXX: 'двора'), обращенным к ('путем' — евр. дерек означает иногда только направление и = к) востоку. От этих ворот (соб. 'входа'; не выражено в рус. и слав. пер.) направо, т. е. под примыкающей к воротам справа стене, пророк увидел опять воду бывшую, очевидно, продолжением виденного им ранее потока. — 'Течет' — евр. ??. ???. миппаким, переводимое так по сродным корням ('капля'); Вульг. redundantes; LXX: ?????????? — падала, слав. 'исхождаше'; срод. с ассир. паку, прорывать.

3

'Когда тот муж пошел на восток'. — 'Муж', ХL:3. Букв. с евр.: 'при выходе мужа на восток'; LXX, читая вместо 'бе' 'в' — ке — 'как', имеют: 'якоже исход мужа протву', связывая это с концом 2 ст.: 'и се, вода исхождаше от страны десныя, якоже исход мужа протву', т. е. должно быть вода текла так ровно, как идет человек в прямом направлении. — 'Шнур', евр. кав, y Иезекииля только здесь, = 'льняная веревка' (XL:3) — так как измерения предстояли большие. Измерение потока имеет целью показать, что глубина его увеличивается в строгой постепенности и с полною равномерностью, чем он совершенно не походил на естественные потоки и реки и вполне отвечал как новому храму так и новой св. земле, соразмерности в плане первого и в делении второй. На расстоянии тысячи локтей от храмовой стены поток, едва пробивавшийся из-под стены, доходил уже до лодыжек, евр. 'офсаим' — дв. ч. арамеизованного евр. пасим. LXX может быть, видели в выражении таинственный смысл: 'и прйде (т. е. ангел, а не пророк; сред. залог вм. причинит. 'и повел меня') водою воду оставления' вместо евр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату