числа разных художеств и ремесел поминается только это, то можно согласиться с о. Антонином, который предполагает, что слово «занимающееся» — по греч. ???????????? — переводчик употребил вместо слово ??????????? = думающие, интересующиеся.
22. Ханааном — здесь названа Финикия, наиболее культурное государство древности.
23. Мерра — по греч. ?????? — более нигде не упоминается. Поэтому арх. Антонин
полагает, что греческий переводчик передал так не разобранное им еврейское слово Dedan, которое действительно можно прочитать как Merran. О Дедане же см. Ис XXI:13. — «Баснословы» . По всей вероятности, здесь имеются в виду пользующиеся на востоке большим уважением составители притчей и поучительных рассказов. Об этих рассказчиках упоминается и в некоторых подписях, находящихся на Синайских горах. «Помяни, Господи, рассказчика Иакова» и т. д. (См. у о. Антонина с. 312–313).
24. Как должен быть благодарен Израиль Богу за то, что эту мудрость, столь желанную
для всех народов, но недоступную для них, получил он — конечно, в законе Божием, данном через Моисея, и в писаниях пророческих! — «Дом Божий» — это весь мир.
25–28. Премудрость нельзя найти было ни у могучих древних исполинов, которые и
погибли (между прочим, от меча евреев — Нав XI:21; XV:13–14), от того, что не имели мудрости.
29–31. Премудрость нельзя найти ни на небе, до которого люди не могут взойти, ни за
морем.
32. Только один Бог, Творец вселенной, нашел мудрость и сообщает ее тому, кому
хочет.
34. «На стражах своих» , т. е. на своих им указанных местах. Звезды, очевидно, приравниваются здесь к воинам, стоящим на страже.
