Жестокая, ты не хотела моей цены высокой знать!Оценит ли сиянье солнца тот, кто лишен с рожденья глаз?И сможет ли простой горшечник сапфиру должное воздать?Да, так судьба судила злая — в твоих тенетах я увяз.Пусть на судьбу падут удары, что нас хотели бы сломать!О, если б налетело пламя и землю охватило враз,Чтоб эту страсть спалить, чтоб выжечь и красоту твою, и стать!Да, это — божества веленье, судьбы таинственный приказ,Иначе Хакани не мог бы так от любви к тебе страдать.* * *То, что ты сделала со мной, поскольку верности чужда, —Несправедливости предел и средоточие вреда.Что значили твои слова? То были сети колдовства.Что клятва? Это ветер был, не оставляющий следа.Не помнишь ты любви былой… Нет, не таков обычай мой,А ты идешь таким путем затем, что лишена стыда.Что мне рыдать из-за тебя, когда, тоскуя и любя,Тебе я отдал сердце сам и надо мною нет суда?О сердце Хакани! Забудь былые горести и дни!Взгляни, что сделала она, уж это — подлинно беда.* * *В пучине страсти я тону, моих мучений ты не множь!Хотя бы выслушай меня, ведь суть речей моих — не ложь!Душа тобою сожжена… Что там за молния видна?Ты проливаешь кровь мою… Скажи мне, что это за нож?Я плачу и не прячу слез, поток любви меня унес.Так пощади же ты меня! Кругом — буруны, гребни — сплошь.Поток — везде, со всех сторон… Тебе — по щиколотку он,А мне дошел до головы. О, неужели не спасешь?Пусть ты неласкова и зла, пусть мне другого предпочла,Ты знать, конечно, не могла, как на меня он непохож.* * *Нет ко мне благоволенья, мы опять с тобою в ссоре.Не ступила ты и шагу, чтобы мне помочь в разоре.Душу ржавчиною скорби ты осыпала, не глядя,Что легла на сердце с неба тень печальная лазори.Дни мои ты помрачила — я ни разу из почтеньяНе сказал любимой ясно о своем великом горе.Ты своим лукавым взглядом кровь мою пила, как воду,Я слабел и все не видел снисхождения во взоре.В гневе ты сказала: «Мигом я сверну ковер беседы!».Но ведь не был он развернут. Что свернешь в пустом задоре?Думал я, что ты — лекарство для измученного сердца,Ты — недуг, и невозможно исцеление от хвори.Хакани — он твой навеки! Что ж ты сердце разоряешь?Грабишь ты свое жилище… Так не скажут и о воре.* * *