Но ты же сама мне достичь не дозволила цели.Ты — царская дочь, о, склонись к протянувшему руку!Я весь исстрадался, душа еле держится в теле.В свой ларчик заветный запри клевету и упреки,Не гневайся, вспомни всю искренность наших веселий.Когда ж наконец без обмана свиданье назначишь?Девичьи обманы отвратней нашептанных зелий.Сказала: «Свиданье — в ближайшую ночь полнолунья,Такими ночами охотники ловят газелей».22Велела мне Нум передать: «Приди! Скоро ночь — и я жду!».Люблю, хоть сержусь на нее: мой гнев не похож на вражду.Писал я ответ: «Не могу», — но листок получил от нее,Писала, что верит опять и забыла сомненье свое.Стремянному я приказал: «Отваги теперь наберись,Лишь солнце зайдет, на мою вороную кобылу садись.Мой плащ забери и мой меч, которого славен закал,Смотри, чтоб не сведал никто, куда я в ночи ускакал!К Яджаджу, в долину Батта мы с тобой полетим во весь дух.При звездах домчимся мы в Мугриб, до горной теснины Мамрух!»И встретились мы, и она улыбнулась, любовь затая,Как будто чуждалась меня, как будто виновен был я.Сказала: «Как верить ты мог красноречию клеветника?Ужели все беды мои — от злого его языка?».Всю ночь на подушке моей желтела руки ее хна.И уст ее влага была, как родник животворный, ясна.23Как изваяние святое, застывшее у алтаря,Она стояла неподвижно, светлей, чем вешняя заря.Но сверстницы ее выводят, и антилопой горделивоОна плывет походкой легкой среди подружек горделиво…Ее от взоров любопытных скрывали долго и упорно,И на щеках ее ликует румянец юный, непокорный.— «Ты любишь ли ее?» — спросили, и я ответил без запинки:«Моя любовь неизмерима, как звезды в небе, как песчинки.Мою похитившая душу — она достойна восхищенья:Как совершить она сумела — спросите! — это похищенье?..».24Не сказать ли мне всадникам, рвущимся вдаль,Что в колючей степи отдыхают — в пути:«Ваш привал затянулся, пора на коней!Ведь уж время настало Плеядам взойти.Затянулся ваш сон… Я же сон потерял:Думам тягостно жгучее горе нести».Друг мой горькое слово сказал мне о ней, —(Горьких слез не уйму — как беду отвести?)Он сказал: «Ты Сулейму скорей отпусти…».«Не могу, — мне ответило сердце, — прости…».Плачь со мною над тем, что таится в душе,И за страсть не брани — не могу я уйти…25О друзья, я так встревожен, ну, а вы, душой щедры, —К тем сверните ранним утром, кто свернуть готов шатры.Рода Зейнаб не браните — все печалюсь я о ней.Я — ее известный пленник, до исхода наших дней.Нашей встречи с нею в Хейфе не забыть — пока живу,Вспоминаю и волнуюсь, будто вижу наяву.Зейнаб в сердце воцарилась и господствует над ним,В моем сердце не оставив места женщинам другим.В мое сердце по-хозяйски не пускает никого,Лишь шутить мне дозволяет, ну, а больше ничего.