Но ты же сама мне достичь не дозволила цели. Ты — царская дочь, о, склонись к протянувшему руку! Я весь исстрадался, душа еле держится в теле. В свой ларчик заветный запри клевету и упреки, Не гневайся, вспомни всю искренность наших веселий. Когда ж наконец без обмана свиданье назначишь? Девичьи обманы отвратней нашептанных зелий. Сказала: «Свиданье — в ближайшую ночь полнолунья, Такими ночами охотники ловят газелей». 22 Велела мне Нум передать: «Приди! Скоро ночь — и я жду!». Люблю, хоть сержусь на нее: мой гнев не похож на вражду. Писал я ответ: «Не могу», — но листок получил от нее, Писала, что верит опять и забыла сомненье свое. Стремянному я приказал: «Отваги теперь наберись, Лишь солнце зайдет, на мою вороную кобылу садись. Мой плащ забери и мой меч, которого славен закал, Смотри, чтоб не сведал никто, куда я в ночи ускакал! К Яджаджу, в долину Батта мы с тобой полетим во весь дух. При звездах домчимся мы в Мугриб, до горной теснины Мамрух!» И встретились мы, и она улыбнулась, любовь затая, Как будто чуждалась меня, как будто виновен был я. Сказала: «Как верить ты мог красноречию клеветника? Ужели все беды мои — от злого его языка?». Всю ночь на подушке моей желтела руки ее хна. И уст ее влага была, как родник животворный, ясна. 23 Как изваяние святое, застывшее у алтаря, Она стояла неподвижно, светлей, чем вешняя заря. Но сверстницы ее выводят, и антилопой горделиво Она плывет походкой легкой среди подружек горделиво… Ее от взоров любопытных скрывали долго и упорно, И на щеках ее ликует румянец юный, непокорный. — «Ты любишь ли ее?» — спросили, и я ответил без запинки: «Моя любовь неизмерима, как звезды в небе, как песчинки. Мою похитившая душу — она достойна восхищенья: Как совершить она сумела — спросите! — это похищенье?..». 24 Не сказать ли мне всадникам, рвущимся вдаль, Что в колючей степи отдыхают — в пути: «Ваш привал затянулся, пора на коней! Ведь уж время настало Плеядам взойти. Затянулся ваш сон… Я же сон потерял: Думам тягостно жгучее горе нести». Друг мой горькое слово сказал мне о ней, — (Горьких слез не уйму — как беду отвести?) Он сказал: «Ты Сулейму скорей отпусти…». «Не могу, — мне ответило сердце, — прости…». Плачь со мною над тем, что таится в душе, И за страсть не брани — не могу я уйти… 25 О друзья, я так встревожен, ну, а вы, душой щедры, — К тем сверните ранним утром, кто свернуть готов шатры. Рода Зейнаб не браните — все печалюсь я о ней. Я — ее известный пленник, до исхода наших дней. Нашей встречи с нею в Хейфе не забыть — пока живу, Вспоминаю и волнуюсь, будто вижу наяву. Зейнаб в сердце воцарилась и господствует над ним, В моем сердце не оставив места женщинам другим. В мое сердце по-хозяйски не пускает никого, Лишь шутить мне дозволяет, ну, а больше ничего.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату