ни белых слез, уроненных гранитом,ни превращенья в газ руды и щебня.Страданья камня Миму потрясли.День ото дня мутнели блоки Мимы, познав бесчеловечность человека, и вот дошли до точки и сломались, и вот настал ее последний час. Он имени того, что видит тацис и что невидимо для наших глаз, желает Мима обрести покой, отныне прекращая свой показ.
29
Свершилось. Я пытался удержатьтолпу, бежавшую по коридорам.Не удалось — ни окриком, ни ором.Как шквал, толпа рванулась к Миме в зал:не прозевать бы, что там происходит!А там их ужас дикий ожидал.Экраны Мимы молнийно сверкнули, и в залах Мимы так загрохотало, как в долах Дорис при грозе бывало. Толпа метнулась прочь неудержимо, давя друг друга. Многих раздавили. Так в Аниаре умирала Мима.Ее последним словом был приветвсем нам от Разорвавшегося в Клочья.Она хотела, чтобы, запинаясьи разрываясь, он поведал лично,как это больно — разрываться в клочья,как бросилось бежать от смерти время.Как время бросилось на помощь жизни,покамест в клочья рвался человек.Как сдавливает жуть,как распирает страх.Как это больно — разрываться в клочья.
30
И вот лихие времена настали. Но я не бросил ту, что умерла, пронзенная лучом из дальней дали — свирепым, сумрачным посланцем зла.Во всеоружье тензорных умений богине грудь я вскрыл, ища исток — чудесный центр искусств и утешений, но починить богиню я не смог.У фоноглоба голос был заглушен, и сенсостат поломки не избег, и беотийский дух[11] вконец разрушен — убито все — и бог, и человек.А тут еще дурацкие издевкиломившейся ко мне толпы людской. Я оказался как бы в мышеловке, и без того израненный тоской.Шефорк[12], жестокий деспот Аниары, обрушил на меня насмешек град. Суля для виду и суды, и кары, на самом деле был он злобно рад.Значенью своему на космоходе мистический он придал колорит, чтоб накрепко уверились в народе: дорога наша — это путь в Аид.Шефорку помогал в его стремленье всеобщий страх пред ясностью пустот.К ничтожеству, затем — к уничтоженью