— Родишь ему сына, пойдёт он в поход…

Гупта обернулся ко мне и улыбнулся, кивая головой: так, мол, так!..

Беспрестанно повторяя колыбельную, мы поднялись наверх и пошли тем путём, каким я прибежал сюда. Но с Гуптой я ничего не боялся. И я знал, что чужаков в селе нет.

Возле дома Аргаспа, где в меня попала стрела, Гупта вдруг остановился. Пение прервал и спросил меня строго:

— Где то, что я дал тебе?

Я вытащил два обломка стрелы: тот, что Гупта из моей раны добыл, и тот, что я ещё прежде под рубахой спрятал, когда стрелу обломал. Гупта не спеша уложил Сванхильду на землю, взял оба обломка, соединил их, покивал над ними, побормотал что-то себе под нос, а после выбросил.

Аргасп так и лежал у себя на дворе, и копьё торчало из его спины. Я увидел, что у Аргаспа перерезано горло.

Гупта в сторону Аргаспа мельком только глянул и проворчал:

— Ишь, разлёгся, бездельник! Все Богу Единому расскажу! Ужо вас всех Бог Единый!..

А я смотрел на Аргаспа — и хохотал, хохотал, хохотал… и никак не мог остановиться. Ужо тебя, Аргасп!.. Ты ведь в Бога Единого не веришь? Так будет тебе от Бога Единого, глупый Аргасп!

Я сказал об этом Гупте. И Гупта захохотал тоже, пальцем в сторону Аргаспа тыча. И толстый язык изо рта вывалил, чтобы Аргаспу обиднее было.

После опять Сванхильду на руки взял и дальше пошёл.

Почти все дома в селе сгорели и курились дымком. Гупта сопел и ворчал, что воздух в селе испортили. И что поправить бы воздух надо. При этом Гупта испускал ветры и шумно хохотал. И наклонившись, бородой щекотал Сванхильде щеку и спрашивал её:

— Что, коза, нравится?

А я смеялся.

Против дома Гизарны лежали трое — Оптила, сын хродомеров и двое рабов хродомеровых, Скадус и Хорн. Земля под ними была тёмная. Напротив них, прислонённые к плетням, сидели, скрестив ноги, трое мёртвых чужаков. У одного лицо было сплошь кровью залито. Перед каждым из мёртвых чужаков стоял горшок с кашей и пиво.

Оптила лежал на спине, одну руку широко откинув в сторону, другая примостилась на груди. Он будто спал, широко раскрыв во сне рот. Только глаза слепо смотрели и не видели.

— Ай да старейшины в селе! — закричал Гупта, негодуя. — Гостей назвали, а сами перепились! Гости сидят, скучают, кашу есть не хотят! Как тут пировать, коли хозяева спят, упившись и обожравшись! И воздух нарочно испортили, из озорства пьяного, чтобы Богу Единому досадить! А потом уснули! Разве так гостей принимают? Гость приходит от Бога Единого. Ай да старейшины! Обидеть Бога Единого удумали! Ай да село!

И видел я, что прав Гупта: и вправду испортили воздух в селе, чтобы Богу Единому досадить! Понимал я и то, что негодный старейшина Хродомер. Разве так делается? Гостей назвал, а сам в нору полез.

Ну ничего, мы с Гуптой да с Богом Единым наведём здесь порядок.

У Валамира в воротах тоже мёртвый чужак сидел с пивом и кашей. И у Агигульфа-соседа двое таких сидели.

На нашем дворе воздух был хоть топор вешай, и тоже гости сидели — трое. И от обиды угощаться не хотели. А перед ними отец мой Тарасмунд развалился, забыв свой долг хозяйский. И стыдно было мне за наше село. И заплакал я от стыда.

Гупта же повернулся ко мне и сказал:

— Ты не плачь. Но сам так не делай, как отец твой.

Я так рассердился на моего отца, что отвернулся и не стал на него смотреть.

А Гупта понёс Сванхильду мимо гостей. Гости же глядели прямо перед собой, от оскорбления окаменев и не желая с нами говорить. Гупта шёл туда, где прежде наш дом стоял. Теперь там было длинное чёрное пятно-пепелище, где сочились дымком длинная продольная балка и дедушкины боги, торчащие из пепла как три обгоревших пальца.

Гупта своими босыми ногами встал на золу и, как был, со Сванхильдой на руках, и стал что-то высматривать, бормоча:

— Где же мамка-то наша? Где она прячется? А, вот она, легка на помине! Хороша! Отпустила дочку бегать, а сама тут спит.

Я подошёл поближе и тоже ступил на золу. Она была такая горячая, что жгла даже сквозь подошвы. Я увидел, как блеснуло что-то золотое. Это был оплавленный золотой браслет, который Лиутпранд подарил Галесвинте. Обугленная рука выглядывала из-под почерневшего тела нашей матери Гизелы, перебитой балкой почти пополам. Гизела лежала, раскинув руки, будто закрывала собой Галесвинту.

Гупта бережно положил рядом с ними Сванхильду. Она была очень белая, а вокруг всё было черным. Одежда Сванхильды стала потихоньку тлеть, волосы потрескивали, скручиваясь по одному. Я изумился: как Гупта босиком стоит на таком жаре и не чувствует его. Я отступил с золы и понял, что едва не обжёг себе ноги. И вдруг я снова увидел, что они все мертвы: моя мать и обе мои сёстры.

Я перевёл взгляд на богов, что поставил дедушка Рагнарис. Отец наш Тарасмунд, хотя и спорил из-за богов с дедушкой, однако после дедушкиной смерти не стал спешить выносить их из дома. Воздух над пепелищем дрожал. И в этом дрожащем мареве плавали чёрные хлопья. Лица богов были обуглены до неузнаваемости, но я все равно узнавал их: Вотан, Доннар и Бальдр.

Гупта тоже поглядел на них и пропел:

— И боги-то Бога Единого славят: у-у-у! у-у-у!

И снова принялся бродить вокруг, что-то бормотать себе под нос невнятное и гудеть, как огромный майский жук.

А я всё смотрел и смотрел на богов. Мне чудилось, что чёрных хлопьев в дрожащем воздухе становится всё больше и больше.

Гупта вновь начал гудеть и жужжать, то выше, то ниже. Звук то приближался ко мне, то снова удалялся. Постепенно я перестал его слышать.

Вокруг все начало темнеть. С каждым мгновением становилось всё темнее, хотя до этого казалось, что темнее уж некуда. Но чернота не иссякала. Её было очень много и в конце концов она заполнила весь мир.

И снова, как вчера, была ночь и был туман. Но я видел сквозь ночь и сквозь туман. И снова видел двух всадников, что ехали через село, когда я стоял у ворот и грезил о золоте туманных карликов. Только сейчас я хорошо видел, что это были вовсе не Гизарна и Теодагаст. И подивился я собственной глупости: как я мог не приметить этого вчера? Миновали они дом Теодагаста, затем дом Гизарны, будто это были вовсе и не их дома. Правда, конь повернул было к дому Гизарны и хотел войти во двор, но всадник потянул поводья и миновал эти ворота. Неспешно прошли они вдвоём через все село, все высматривая и примечая — всё, что можно было высмотреть в тумане. А после, миновав хродомерово подворье, скрылись.

И захотел я узнать, где же Теодагаст и Гизарна. И тотчас увидел их. Они лежали к югу от села, за дальними выпасами, раздетые. Я увидел, как погибли они, сражённые стрелами.

И вновь увидел этих двух всадников, которые надели на себя их одежду и взяли их коней. Снова ехали они через село, но теперь я знал, какого напряжения стоило им так спокойно ехать через село. Вдруг я понял, что у меня сводит челюсти, так сильно я сжимаю зубы. И узнал я, что среди своего народа это были великие воины.

И ещё я понял, что Теодагаста с Гизарной никто не похоронит. Их обглодает ветром и занесёт землёй.

И снова видел я, как Теодагаст и Гизарна возвращаются домой из дозора, весело переговариваясь между собой. Они говорили о свадьбе Лиутпранда с Галесвинтой и смеялись. И вдруг в горле у Гизарны выросла стрела. И захлебнулся Гизарна смехом и стал валиться с седла. А Теодагаст пал на гриву лошади и пустил её в галоп. Тотчас же из-за взгорка выскочили два всадника на низкорослых лошадках — будто из- под земли они вынырнули — и понеслись за ним, высоко поднимаясь в стременах и на скаку пуская стрелы. Две стрелы настигли Теодагаста.

Те, что убили его, смеялись. Я видел их лица — не поймёшь, людские ли это лица или же морды

Вы читаете Атаульф
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату