Они поднялись по лестнице и увидели жёлтую дверь, из-за которой пробивался лучик света.
Ребята остановились в нерешительности.
Теперь голоса были отчётливо слышны.
— Слышите? — спросил Вэлиант. — Кажется, там кто-то ссорится.
И тут же, словно в опровержение слов мальчика, до них донеслись громкие аплодисменты.
— Зайдём! — решила не тянуть больше время Вайолет.
Они оказались в большом зале, освещённом бронзовым светильником, свисающим с потолка, и огромным количеством свечей в глиняных плошках. Стены были окрашены в красный цвет и декорированы драпировками из жёлтого и зелёного шёлка.
— Мы в монастырском храме, — прошептала Шейла.
У стены они увидели позолоченную статую, высота которой была не меньше десяти метров, — сидящий со скрещенными ногами мужчина с любезной улыбкой и раскрашенными в голубой цвет глазами и бровями.
— Это статуя Будды, божества, которому поклоняются жители Тибета, — объяснила Шейла.
В глубине зала на низеньких деревянных скамеечках сидели человек двадцать монахов в длинных красных одеяниях. Они казались столь увлечёнными своей оживлённой дискуссией, что никто не заметил присутствия ребят.
Хотя на самом деле говорили только двое.
Пожилой монах с книгой в руке задавал вопросы, а второй, гораздо моложе, отвечал взволнованным голосом.
— О чём они говорят? — едва слышно спросила Вайолет у Шейлы.
— Я не очень хорошо понимаю. Мне кажется, они устраивают этому молодому монаху что-то вроде экзамена. Когда он отвечает правильно, они аплодируют. Если же он ошибается…
В зале поднялся недовольный гул. Затем монахи начали стучать по полу деревянными дощечками.
— Это даже хуже чем в школе! — вырвалось у Вэлианта.
Словно услышав его слова, монахи замолкли и обернулись к ним.
— Ой… Извините, — пробормотал мальчик. — Я совсем не хотел сказать, что…
Вайолет толкнула его локтем.
— Шейла… — окликнула она подругу.
Та поняла и сделала несколько шагов вперёд, а затем низко поклонилась.
Она заговорила по-тибетски так быстро и так живо жестикулируя, что многие монахи заулыбались.
Наконец самый старший монах кивнул, и девочка сразу замолчала.
— Tenzin Bagdro? — спросил он глухим голосом.
— La у?re! Tenzin Bagdro, — подтвердила Шейла.
В глубине зала кто-то поднялся и пошёл им навстречу.
— Я — тот, кого вы ищете, — сказал он звонко на прекрасном английском языке.
У Трёх Путешественников перехватило дыхание. Тензин Багдро, как и все остальные монахи, носил длинное красное одеяние, и голова его была полностью обрита, но при этом он был всего лишь мальчиком примерно их возраста.
— Ты тоже монах? — спросила его Вайолет.
Мальчик улыбнулся, и в глубине его зрачков заиграли золотые и серебряные искорки.
— Не совсем, — сказал он. — Я трaпа, то есть ученик. Такой же, как тот молодой человек, которого экзаменовал сейчас наш лама. А сейчас пойдёмте со мной. Вы наверняка устали и проголодались.
С этими словами он распахнул жёлтую дверь. Шейла, прежде чем последовать за ним, дотронулась до руки Вайолет.
— Ты видела его глаза? — прошептала она на ухо подруге.
— Что? Ах да. То есть… я хочу сказать… А что такого в его глазах?
Но Шейла могла бы поклясться, что, говоря это, Вайолет покраснела до самых корней волос.
Глава 15
Белый Отец ждет
— Теперь вам получше? — спросил Тензин Багдро.
Трое Путешественников сидели по-турецки перед низким столиком в одной из комнат третьего этажа монастыря. Стену перед ними украшали две шпалеры. На первой был дракон с зелёными крыльями, на второй — Конь Ветра, летящий к покрытым золотыми облаками небесам.
— Да, гораздо лучше, спасибо, — ответила за всех Шейла.
— Попробуйте ещё вот эти. Они называются «т’у».
— Мм, как вкусно… — пробормотал Вэлиант с набитым ртом. — Что это?
— Сласти из сыра с ячменной мукой. Хотите ещё чая?
Но на этот раз ребята отрицательно замотали головами.
Трaпа и ещё один монах, который накрыл на стол, а затем исчез, накормили их горячими и очень вкусными блюдами, среди которых был суп из твёрдых пород зерна с фрикадельками из пряных трав, называющийся «дрот’уг».
Но тибетский чай, который здесь, в горах, пили даже во время еды, взять в рот было совершенно невозможно: он представлял собой тёмную, густую и очень солёную похлёбку с большим количеством сливок и масла из молока яка.
— Я должен кое-что вам показать, — сказал трaпа.
Он унёс тарелки и подносы, после чего извлёк откуда-то из складок своего одеяния пожелтевший лист пергамента. На нём оказалась старинная карта, нарисованная поблёкшими от времени зелёными и красными чернилами.
— Неподалёку отсюда есть место, называющееся Чашей Духа, — объяснил мальчик, указывая точку на пергаменте. — Это пятачок, окружённый со всех сторон высокими стенами скал. Когда-то он служил прибежищем для отшельников. Там-то и был замечен Большой Белый Отец.
— Дзу-те? — переспросил Вэлиант.
— Да. Так его называют некоторые кочевые племена, потому что старинная легенда гласит, что именно от йети произошли все народы Гималаев.
Трaпа указал на несколько тонких линий на карте:
— К сожалению, вам не удастся добраться до этого места по горным тропинкам: в последние дни было несколько сильных снегопадов. Поэтому единственный оставшийся путь — через сеть подземных галерей, которые называют Паутиной.
Тензин Багдро достал второй пергамент, немного меньше первого.
— Тут вы найдёте все необходимые указания для того, чтобы не заблудиться в галереях. Естественно, путь к ним вам покажет проводник и…
— Минутку, — прервала его Шейла. — Я могу задать тебе один вопрос?
Трaпа вежливо кивнул в знак согласия.
— Как давно ты живёшь в монастыре?
— С шести лет. Когда-нибудь я тоже стану монахом.
— Ты знаешь, как мы сюда попали?
— Конечно.
— То есть ты хорошо знаком с двумя… — Девочка запнулась в нерешительности.
— Ты хочешь сказать с лордом Кларенсом и Дживсом? — договорил за неё трaпа. — Да, и уже давно! Это они научили меня английскому языку.