Ормен.
Осмелюсь полагать, что человек, с которым Беседу вы вели, томил вас всяким вздором. Он, сударь, старый шут, в чьей речи смысла нет, С ним избежать всегда стараюсь я бесед. Будь в Люксембурге то иль в Тюильри[88] — до света Готов проектами томить он уши света. Касаться никаких не стоило бы тем С ученым чучелом, свихнувшимся совсем. Но я — я не боюсь привлечь к себе вниманье, Я, сударь, вам сулю большое состоянье. Эраст (в сторону).
Советчик без гроша, как видно, за душой. Готов он посулить вам дождик золотой! (Громко.) Быть может, есть у вас тот камень на примете,[89] В чьей власти дать казну всем королям на свете? Ормен.
Забавнейшая мысль! Но, сударь, что мне в том? Избави бог меня таким быть чудаком! Я вовсе не люблю беспочвенных мечтаний И делу лишь служу — вам говорю заране. Проект, который вас дать королю прошу, В конверте на груди я при себе ношу. Проект мой не из тех, что глупой болтовнею Терзают слух вельмож; являет он собою Не жалкий замысел, гулящий королям Мильонов двадцать дать по срочным платежам; Он может исподволь, без риска, без затраты Четыреста экю доставить верной платы, Без всяких домыслов, спокойно, круглый год, Излишней податью не отягчив народ. Такая выгода доступна и приятна, И с самых первых слов вся истина понятна. Вот если бы я мог поддержку встретить в вас… Эраст.
Да, мы поговорим, но только не сейчас. Ормен.
Коль обещаете вы сохранить молчанье, Я замыслов своих открою содержанье. Эраст.
Нет-нет, не надо мне ваш поверять секрет. Ормен.
Я, сударь, убежден, что в вас лукавства нет, И вам сейчас моя раскрыта будет тайна. Не слушает ли нас здесь кто-нибудь случайно? (Убедившись, что никто не подслушивает их, говорит на ухо Эрасту.)
Чудеснейшая мысль, что я в себе ношу, В том состоит… Эраст.
Нельзя ль подальше, вас прошу? Ормен.
Король с морских портов, коль вам узнать угодно, Большие барыши сбирает ежегодно, И весь проект мой в том, проект весьма простой, Что надо берега всей Франции морской Усеять тотчас же прекрасными портами. Здесь пахнет, сударь мой, огромными деньгами, И… Эраст.