Орас.
Спору нет. Арнольф.
Задача решена. Орас.
Я сам надеюсь. Арнольф.
Да, а с камнем приключенье Лишь с толку сбило вас напрасно. Орас.
Без сомненья. Сообразил я вмиг, что за стеной сидит Все тот же опекун и всем руководит. Но что и мне и вам покажется престранно, Так это оборот события нежданный. Свершила смелый шаг красавица моя. При простоте ее так изумлен был я! Да, правду говорят: любовь — учитель чудный, Чем не был никогда — с любовью стать нетрудно, И стоит выслушать ее немой урок — Переменяешь нрав, притом в кратчайший срок. Любовь хитра, и ей дороги все не тесны, Порою действия ее почти чудесны. Ей щедрого создать возможно из скупца, Из зверя — кроткого, из труса — храбреца; Она в ленивого живой огонь вселяет И остроумием невинность наделяет. Агнеса — вот пример блистательный для вас. Вот что сказала мне она в прощальный час: «Уйдите! Кончены отныне посещенья, Я знаю вас и так, и вот вам подтвержденье». Тут камень полетел, уже известный вам, А с камнем падает письмо к моим ногам. Как я был восхищен, найдя соединенье Поступков таковых в милых слов значенья! Удивлены теперь, конечно, оба мы, Но где, когда любовь не изощрит умы? Да, если в сердце жар любовный запылает, Достигнет сердце вмиг всего, чего желает. Ну как вам нравится история письма? Иль не дивитесь вы сей ловкости ума? Подумайте, сеньер, в какой глупейшей роли Пред нами предстает ревнивец поневоле! Умора! Арнольф.
Да, смешно. Орас.
Посмейтесь же со мной! Арнольф принужденно смеется.
Теперь, вооружась на пыл любовный мой, Здесь окопался он и камнями кидает, Как будто приступа на крепость ожидает. Я вижу: на него нашел такой испуг, Что на борьбу со мной он поднял даже слуг И замыслом своим воинственным морочит И ту, кого держать в неведении хочет. Так вот, хотя его нечаянный возврат Немало создает любви моей преград, Все это для меня изрядная потеха. Подумать обо всем я не могу без смеха. Что ж, не забавна вам история моя? Арнольф (с принужденным смехом).
Как видите, смеюсь по мере сил и я.