Ваш сын, я знаю, не согласен,Заране для него такой союз ужасен,Ему хотелось, чтоб я вас разубедил,Но я, по совести, иначе б рассудил:Отнюдь не отлагать решенного обряда,Родительскую власть употребить вам надо;Причуды юношей она смирять должна,Им снисходительность излишняя вредна.
Орас(в сторону).
Злодей!
Кризальд.
Когда ему не по душе невеста,Насилье было бы здесь вовсе не у места,И в этом, думаю, мой брат — союзник мой.
Арнольф.
Как? Сыну разрешит он управлять собой?Возможно ль слабости отцов не удивляться,Когда им молодежь начнет сопротивляться?Иль времена и впрямь такие настают,Что подчиненные законы издают?Нет-нет, мой близкий друг не совершит дурного:Он слово чести дал и сдержит это слово.Он должен образец железной воли датьИ сына своего пристойно обуздать.
Оронт.
Приятно мне, что друг со мной единодушен.Могу ручаться вам: мне будет сын послушен.
Кризальд(Арнольфу).
Мне удивительно, что горячитесь такВы, вновь задуманный отстаивая брак,Как будто в нем для вас особая отрада.
Арнольф.
Мне это лучше знать — я говорю, что надо.
Оронт.
Так-так, сеньер Арнольф…
Кризальд.
Он имя изменилИ стал теперь Ла Суш — я вас предупредил.