Колен. Ни за что! Вы хотите меня прибить.
Жорж Данден. Да нет же! Ничего я тебе не сделаю.
Колен. Наверно?
Жорж Данден. Наверно. Подойди. Ну вот.
Колен. Да, сударь.
Жорж Данден. Ну, беги живей и сейчас же возвращайся.
А я пойду домой и буду ждать, пока… Но тут кто-то есть! Уж не жена ли? Воспользуюсь-ка я темнотой да послушаю.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Анжелика
Клитандр. Что вы! Так скоро!
Анжелика. Мы уже наговорились.
Клитандр. Ах, сударыня, разве я могу с вами наговориться? Разве можно в такой короткий срок найти все слова, которые жаждешь сказать? Чтобы выразить все, что я чувствую, мне нужно было бы несколько дней, я не высказал вам и ничтожной доли того, что хотел.
Анжелика. В другой раз побеседуем подольше.
Клитандр. О, какой удар наносите вы моему сердцу, говоря о разлуке! В какой печали вы меня оставляете!
Анжелика. Мы найдем случай увидеться снова.
Клитандр. Да. Но я думаю о том, что, покидая меня, вы идете к мужу. Эта мысль меня убивает. Привилегия мужей ужасна для пламенно влюбленного.
Анжелика. Неужели это вас беспокоит? Неужели вы думаете, что женщина способна любить такого мужа, как мой? Выходишь замуж потому, что не можешь отказаться, потому, что зависишь от родителей, которые думают только о деньгах. Но зато цена таким мужьям не велика, смешно было бы с ними носиться.
Жорж Данден
Клитандр. Надо сказать правду: тот, кто достался вам в мужья, не заслуживает этой чести. Ваш союз с ним просто нелеп.
Жорж Данден
Клитандр. Разумеется, вы достойны лучшей участи — небо создало вас не для того, чтобы вы были женой мужика.
Жорж Данден
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Клодина. Сударыня! Если вы хотите еще позлословить о своем муже, то торопитесь — уж поздно.
Клитандр. Ах, Клодина, какая ты жестокая!
Анжелика. Она права. Расстанемтесь!
Клитандр. Если вы этого требуете, я подчиняюсь. Но умоляю вас: пожалейте меня, мне предстоят такие горькие минуты!
Анжелика. Прощайте!
Любен. Где же ты, Клодина? Дай мне хоть пожелать тебе спокойной ночи.
Клодина. Ладно, ладно, это можно и издали! Желаю тебе того же.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Анжелика. Войдем как можно тише.
Клодина. Дверь заперта.
Анжелика. У меня есть ключ.
Клодина. Только отпирайте потихоньку.
Анжелика. Заперто изнутри! Что же нам делать?
Клодина. Кликните слугу, который там спит.
Анжелика. Колен! Колен! Колен!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Жорж Данден
Анжелика. А что же тут такого — выйти подышать свежим воздухом?
Жорж Данден. Вот-вот! Самый подходящий час, чтоб освежиться! А вернее сказать — погреться, негодяйка вы этакая! Мы знаем все ваши шашни с этим вертопрахом. Мы слышали, как мило вы тут беседовали, какие славные куплеты сочиняли в мою честь. Но я утешаюсь тем, что сейчас отплачу вам и что ваши родители убедятся теперь в справедливости моих жалоб и в вашем распутстве. Я уже послал за ними, они сейчас придут.
Анжелика
Клодина. Сударыня!
Жорж Данден. Вы, конечно, не ожидали такого удара? Уж теперь-то победа за мной! Теперь я сумею сбить вашу спесь и разрушить ваши затеи. До сих пор вы надо мной насмехались, вы отводили глаза своим родителям, всякий раз прятали концы в воду. Что бы я ни видел, что бы я ни говорил, ваша хитрость всегда брала верх над моей правотой, всегда вам удавалось выпутаться. Но на этот раз, слава богу, все станет ясно, ваше бесстыдство всплывет наружу.
Анжелика. Откройте, пожалуйста!
Жорж Данден. Нет-нет! Подождите, пока ваши родители придут, — я хочу, чтобы они застали вас в такой час на улице. А тем временем пораскиньте умом, как бы вам и на сей раз