Припомни книг твоих сомнительный успех. Вадиус.
Не заболел ли твой издатель, всем на смех? Триссотен.
Я признан, и меня напрасно ты порочишь. Вадиус.
Иль автора Сатир припомнить ты не хочешь?[106] Триссотен.
Припомни сам его. Вадиус.
Пусть так. А все же он Со мною сохранил повежливее тон. Меня попутно он затронул в общем счете Средь многих авторов, что при дворе в почете, А вот тебя-то где он только не задел! Повсюду ты мишень его колючих стрел. Триссотен.
Тем самым он явил, что многого я стою, Меж тем как он тебя с толпой смешал пустою. Тебе достаточно один удар нанесть, А повторять его — к чему такая честь? О, видит он во мне противника недаром! Он нанести спешит удар мне за ударом. Сосредоточив все усилия на мне, В победе все же он не убежден вполне. Вадиус.
Тебе понять, кто я, мои помогут строки. Триссотен.
Ты почерпнешь в моих покорности уроки. Вадиус.
Тебе я вызов шлю и прозой и стихом. Триссотен.
Что ж, у Барбена[107] мы поговорим вдвоем! Вадиус уходит.
Филаминта, Арманда, Белиза, Генриетта, Триссотен.
Триссотен.
Прошу не порицать меня за раздраженье: Я ваше защищал, сударыня, сужденье О том сонете, что посмел он очернить. Филаминта.
Я вам спокойствие желала б возвратить… Но перейдем к делам. Приблизьтесь, Генриетта! Мой ум встревоженный давно искал ответа, Как пробудить ваш ум, о дорогая дочь,