Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен,Без вас он нестерпим, несносен и ужасен.
Генриетта.
Вы говорите чувств обычным языком,Тоска, раскаянье, увы, придут потом!Ничто огня любви так угасить не в силах,Как вечная нужда и гнет забот постылых,Когда один готов другого упрекнутьВо всех несчастиях, что омрачат их путь.
Арист(Генриетте).
И мы иных причин у вас не обнаружимОтказу вашему назвать Клитандра мужем?
Генриетта.
Без этого ему б я предалась тотчас.Нет, только лишь любовь рождает мой отказ.
Арист.
Соединитесь же нежнейшими цепями!Вас всех смутил сейчас я ложными вестями.То был лишь вымысел, обдуманный расчет,Который, я считал, вас к счастью приведет.Хотел я показать сестре моей наглядно,Какой ее мудрец до денег падкий, жадный.
Кризаль.
Вот счастье, боже мой!
Филаминта.
Верх радости моей,Что будет вне себя бессовестный злодей,Увидев свадьбы блеск, и пышной и парадной.Вот наказание его душонке жадной!
Кризаль (Клитандру).
Я знал: вам суждено ее супругом стать.
Арманда(Филаминте).
Вы в жертву их любви меня могли отдать!
Филаминта.
Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила,А философия пусть укрепит в вас силы,Чтоб радовало вас любви их торжество.
Белиза.
Остерегайтесь все ж: я — в сердце у него.Отчаянье порой доводит и до брака,Бедняк потом себя казнит всю жизнь, однако.
Кризаль(нотариусу).
Ну, сударь, делайте, что я вам предписал:Составьте нам контракт, как я вам указал.