Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен, Без вас он нестерпим, несносен и ужасен.

Генриетта.

Вы говорите чувств обычным языком, Тоска, раскаянье, увы, придут потом! Ничто огня любви так угасить не в силах, Как вечная нужда и гнет забот постылых, Когда один готов другого упрекнуть Во всех несчастиях, что омрачат их путь.

Арист (Генриетте).

И мы иных причин у вас не обнаружим Отказу вашему назвать Клитандра мужем?

Генриетта.

Без этого ему б я предалась тотчас. Нет, только лишь любовь рождает мой отказ.

Арист.

Соединитесь же нежнейшими цепями! Вас всех смутил сейчас я ложными вестями. То был лишь вымысел, обдуманный расчет, Который, я считал, вас к счастью приведет. Хотел я показать сестре моей наглядно, Какой ее мудрец до денег падкий, жадный.

Кризаль.

Вот счастье, боже мой!

Филаминта.

Верх радости моей, Что будет вне себя бессовестный злодей, Увидев свадьбы блеск, и пышной и парадной. Вот наказание его душонке жадной!

Кризаль (Клитандру).

Я знал: вам суждено ее супругом стать.

Арманда (Филаминте).

Вы в жертву их любви меня могли отдать!

Филаминта.

Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила, А философия пусть укрепит в вас силы, Чтоб радовало вас любви их торжество.

Белиза.

Остерегайтесь все ж: я — в сердце у него. Отчаянье порой доводит и до брака, Бедняк потом себя казнит всю жизнь, однако.

Кризаль (нотариусу).

Ну, сударь, делайте, что я вам предписал: Составьте нам контракт, как я вам указал.

МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату