• Zollner, Erich, Geschichte Osterreichs, Munchen, 1990.
• Zollner, Erich; gutkas, Karl, Osterreich und die Osmanen, Prinz Eugen und seine Zeit, «Schriften des Institutes fur Osterreichkunde», Wien, 1988.
• Zschackwitz, Johann Ehrenfried, Leben und Thaten Josephi I. Romischen Kaysers, sambt der unter Sr. Majestat glorwurdigsten Regierung vorgefallenen ReichsHistorie. Alles mit behorigen Documenten bekrafftiget (etc.), Leipzig, 1712.
Музыкальные произведения, упоминающиеся в книге
«Crucifixus et sepultus est» (с. 11): Джоаккино Россини. «Petite messe solemiielle». Да простит благосклонный читатель эту ошибку (Россини жил в середине XIX века), однако это произведение исполнял в 1902 году Алессандро Морески, последний кастрат из хора Сикстинской капеллы и единственный лишенный мужского достоинства певец, которого когда-либо записывали. Оригинал хранится в Государственном звуковом архиве Рима.
«Прибытие в Вену» (с. 20): Иоганн Йозеф Фукс. «Серенада в тональности си мажор» К. 352: «Фанфары из маршей в тональности си».
«Парад турок» (с. 45): Жан-Батист Люлли. «La ceremonie des Turcs» из: Мольер. «Мещанин во дворянстве».
«Поверь мне, красавица, что я преклоняюсь перед тобой» (с. 84): Камилла де Росси. Оратория «Святой Алексий».
«Небо, о милосердное небо» (с. 126): Камилла де Росси. Оратория «Святой Алексий».
«Resurrexit» (с. 136): Иосиф I. «Regina coeli».
«Страдания от любви» (с. 219): Камилла де Росси. Оратория «Святой Алексий».
«Гармонические звуки» (с. 413): Камилла де Росси. Оратория «Святой Алексий».
«Нечеловеческая жестокость» (с. 541): Камилла де Росси. Оратория «Святой Алексий».
«Languet anima mea» и «О vulnera, vita coelestis» (с. 544): Франческо Конти. Кантата «Languet anima mea».
«Vae Soli» (с. 579): Грегорио Строцци. «Sonata di basso solo».
«День гнева» (с. 666): Иоганн Йозеф Фукс. «Императорский реквием», К. 51–53: «Dieslrae».
«Почетный караул» (с. 683): Иоганн Йозеф Фукс. «Media vita in morte sumus».
«Прощание» (с. 699): Иоганн Йозеф Фукс. «Императорский реквием»: Kyrie Eleison.
Действующие лица
Аббат Атто Мелани: когда-то признанному певцу-кастрату и шпиону Людовика XIV приходится смириться с тем, что в новом времени для него нет места.
Рассказчик: кормит свою семью тем, что чистит трубы и камины, однако к концу книги осознает свое истинное предназначение.
Клоридия: супруга рассказчика, находит хорошее применение своим познаниям в турецком языке во дворце принца Евгения.
Камилла: хормейстер монастыря на Химмельпфортгассе, пишет оратории для императора Иосифа I.
Симонис Риманопоулос: грек, студент-медик. Работает подмастерьем у рассказчика, у него есть некая тайна.
Пеничек: из Праги, вынужден служить Симонису в качестве младшекурсника. В свободное от лекций время водит коляску по улицам Вены.
Христо Христов Хаджи-Танев: болгарин, нищий студент, как и его друзья, однако кроме всего прочего он – искусный шахматист, который выигрывает любую партию на деньги.
Ян Яницкий, «граф» Опалинский: мужественный студент родом из Польши, очень образованный, оплачивает учебу благодаря нелегальной аренде квартир.
«Барон» Коломан Супан: родом из Венгрии, параллельно с учебой работает официантом, пользуется большим успехом у женщин.
«Князь» Драгомир Популеску: студент из Румынии. Пополняет свой кошелек с помощью различных мошеннических сделок, являющихся частью ночной жизни Вены.
Фрош: преданный напитку сливовица венец, смотритель зверинца в замке Нойгебау, также именуемом Местом Без Имени.
Угонио: даже в своем родном городе Вене занимается прибыльным ремеслом торговца фальшивыми реликвиями.
Кицебер: индийский дервиш из свиты турецкого Цефула аги Капичи-паши, прибывшего в Вену с неясной миссией.
Доменико: любимый племянник Атто Мелани, всецело преданный своему дяде.
Гаэтано Орсини: приветливый тенор, поет в оркестре Камиллы, в оратории «Святой Алексий» исполняет роль главного героя.
Мустафа: самый старый лев из зверинца Места Без Имени, полностью слушается Фроша.
Летающий корабль: ждет в Месте Без Имени своих пассажиров, чтобы выполнить некое задание.
И на заднем плане:
Принц Евгений Савойский: австрийский полководец, президент придворного военного совета, принимает в своем дворце турецкое посольство.
Иосиф I: из рода Габсбургов, император Австрии, правил с 1705 года до момента внезапной смерти 17 апреля 1711года.
Максимилиан II: предок Иосифа, был императором до 1576 года. Он начал строительство роскошного замка Нойгебау, который приходил в запустение до тех пор, пока Иосиф I не решил вырвать его из плена забытья.
…и многие другие.
Примечания
1
Н. А. Кун. Легенды и мифы Древней Греции. –
2
Каструм долорис, иными словами, катафалк.
3
Холм в Риме на западном берегу Тибра.
4
Преданность королю
5
За присоединение Испании/ За победу над Галлией/ За освобождение Италии/ За отвоевание Бельгии
6
Здесь покоится/ аббат Мелани из Пистории в Этрурии/ благочестивый перед Богом/ преданный королю/ удостоенный славы/ умер 4 января 1714 года в возрасте восьмидесяти восьми лет/ дражайшему дяде/ поставил памятник скорбящий племянник Доменико Мелани
7
Мать городов имперских
8
Himmelpforte – Небесные врата
9
Также
10
Камлот – грубая бумажная ткань полотняного плетения, из крученой в две нитки пряжи.
11
Воспитанников