– Мы? Пойдем по магазинам!

– По магазинам?

– Да, завтра мы развлечем себя и окружающих появлением в Косом переулке!

Глава 6.

Том быстро запихивал в себя яичницу, забыв на некоторое время о правилах приличия. Ирвин наблюдал за воспитанником с мягкой улыбкой и радовался его аппетиту. Он действительно любил этого ребенка, заботился о нем, как о родном, иногда самому себе напоминая курицу – наседку. А еще гувернер немного жалел Марволо. То, как мальчик тянулся за каждой крохой внимания своего опекуна, бросалось в глаза даже самому ненаблюдательному человеку. Ирвин также знал, что лорд Певерелл испытывает к мальчику что-то среднее между равнодушием и отвращением, но, к чести Найджелуса, эти чувства он никому не показывал, стараясь заботиться о наследнике. Чем вызваны негативные эмоции опекуна к Тому, воспитатель не имел понятия, но не винил молодого лорда за них. В конце концов, насильно мил не будешь.

После завтрака Том надел новенькую выходную темно-синюю мантию, ботинки из натуральной драконьей кожи, расчесал волосы и с достоинством спустился в Зеленую гостиную, где его уже ждал опекун. Найджелус был, как всегда, высокомерен, холоден и просто великолепен. Том теперь часто мечтал вырасти таким же, как его опекун.

Для перемещения они опять воспользовались камином. Всего несколько секунд в трубе, и аристократы оказались в темном обшарпанном баре. Том много читал о «Косом переулке» и, конечно же, о «Дырявом котле». Он с любопытством оглядывал помещение, стараясь уловить как можно больше деталей, начиная от серебряных подсвечников и заканчивая украшениями на шаткой лестнице. Сегодня утром клиентов в заведении было довольно много. Будущий лорд Мракс впервые видел столько волшебников. Все они были одеты в мантии, на головах у многих красовались остроконечные шляпы. Маги сидели компаниями и поодиночке, обедали и выпивали. Среди них были страшные, оборванные, приятные, дорого одетые, хотя по сути своей от обычных людей они ничем не отличались. Впрочем, Реддл чувствовал опасность и силу, исходящую от некоторых из них. Невольно мальчик протянул руку и схватился за мантию своего опекуна, ища защиты. Найджелус удивленно взглянул на него и губы молодого человека дрогнули в подобии улыбки.

– Все в порядке, Марволо. Я не позволю кому-либо причинить тебе вред. И можешь взять меня за руку, – чуть подумав, добавил он.

Посетители, в свою очередь, внимательно рассматривали новоприбывших. Обрадованный возможностью держать лорда Певерелла за руку, мальчик не обратил внимания на взгляды окружающих и не подумал о том, как сам он выглядит со стороны. Он не знал, что, едва появившись в баре, невольно, пытаясь защититься от чужого негативного отношения, высоко задрал свой симпатичный носик, подражая опекуну. Том не подумал о том, что на нем дорогая модная мантия из лучшего материала, не вульгарно кричащая о богатстве, но прямо на него указывающая. И, конечно, ему в его возрасте было еще трудно уловить, какую ужасающую магическую мощь мог излучать Найджелус, если у него появлялось такое желание. Маленький Реддл не понял, что именно чистокровные волшебники были опасны для окружающих, их боялись и уважали.

Когда они оказались в тупичке за «Дырявым котлом», молодой лорд вытряхнул из рукава волшебную палочку и, немного помедлив, спросил:

– Помнишь, к каким кирпичам нужно прикоснуться?

Том уверенно отсчитал нужные кирпичи и торжествующе уставился на опекуна. Ему хотелось показать, что он прилежно запоминал все, что ему преподавали. Волшебная палочка быстро прикоснулась к нужным местам и исчезла в рукаве мантии своего хозяина. Под восхищенным взглядом ребенка в стене появилась маленькая дырочка, которая постепенно увеличивалась и вскоре перед ними открылась большая арка, за ней начиналась мощеная булыжником извилистая улица. Опекун слегка подтолкнул оцепеневшего от восторга мальчика, и тот послушно шагнул в проем. Арка за их спинами опять стала глухой стеной.

Перед Томом предстала волшебная улица. Ее нельзя было перепутать ни с одной маггловской, настолько она была яркой, блестящей. Было шумно, что-то двигалось, летало, прыгало… Как же хотелось ему забыть обо всем и броситься рассматривать все и вся: заглядывать в витрины, трогать товары, взбегать по высоким крылечкам. Огромным усилием воли он заставил себя вспомнить о чести семьи и смотреть только вперед, чинно вышагивая рядом с опекуном, крепко сжимавшим его тонкую ручку.

– Сначала мы зайдем в «Гринготтс». Я никогда не ношу с собой слишком много денег, а сегодня мы собираемся хорошенько потратиться. Кроме того, пару дней назад я открыл в банке счет на твое имя. У семьи Мраксов нет своего сейфа, ибо хранить в нем им нечего.

– Но… мне тоже нечего там хранить, – робко заметил ребенок, кося одним глазом на витрину торгового центра «Совы», где тревожно жмурился и возмущенно ухал живой товар.

– Я положил тебе на счет немного денег и буду добавлять их постепенно, так что к твоему совершеннолетию накопится достаточная сумма, чтобы тебе не пришлось просить на карманные расходы, – фыркнул Найджелус. – Кроме того, мне удалось выкупить кое-какое имущество твоей мамы. Мы положим его пока в сейф.

– Имущество моей мамы? – потрясенно переспросил Том. – Что это?

– Медальон Слизеринов.

– Ничего себе! – воскликнул мальчик, привлекая к ним внимание нескольких волшебников, находившихся поблизости. Заметив внимание и смутившись, уже тихо Реддл уточнил: – Это ведь очень ценная вещь?

– Да, поэтому он и будет лежать в твоем сейфе.

– Спасибо, лорд Найджелус.

– Пожалуйста. Мы уже пришли.

Том много знал об истории «Гринготтса»: помнил имена основателей, дату открытия, сколько раз банк подвергался нападениям и давлению министерства, видел картинки в учебниках и книгах. Но все равно был поражен, увидев белоснежное здание, высокомерно возвышавшееся над маленькими магазинчиками. Высокая мраморная лестница вела к бронзовым блестящим дверям, почти беспрерывно открывающимся и закрывающимся, пропуская посетителей.

– Первый раз вижу гоблина, – выдохнул Том, невольно делая шаг назад и пытаясь спрятаться за опекуна, но, сразу поймав себя на этом, гордо выпрямился рядом с Найджелусом. Лорд Певерелл не должен знать, что его воспитанник чего-то боится! А страшиться было чего. Из книг ребенок знал, что гоблины

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату