посоветует…

- Вы уверены, что нам не стоит оставить их наедине? - осмелел Гарри, увидев, что деканша уже изготовилась произнести пароль. - У них был такой занятой вид, - серьезно добавил он.

- Наверное, мне лучше знать, не так ли, мистер Поттер? - надменно сообщила МакГонагалл, уверенно ступив на вращающуюся лестницу. Из башни доносились странные звуки. Драко и Гарри ничего не оставалось, как сделать вид что они не при чем и последовать за ней.

Наверху произошла небольшая заминка: Дамблдор не открывал удивительно долго. Наконец, дверь распахнулась и раскрасневшийся директор в съехавшей набок шляпе и застегнутой через пуговицу мантии попытался улыбнуться; вышло так себе, тем более что из-за его плеча выглядывал чрезвычайно довольный Снейп в одних семейных трусах. МакГонагалл издала глубокий судорожный вздох и взяла себя в руки, заявив, что пришла «по известному всем поводу». Похоже, мальчики были единственными, кто понятия не имел что происходит: и директор, и зельевар мгновенно встряхнулись, помрачнели и посмотрели на ребят сочувственно.

- Проходите, дети, садитесь, - ласково сказал Дамблдор, - мы с Минервой должны обсудить с вами кое- что. Ну, а Северус, - тут он кинул на Снейпа недвусмысленный взгляд, - нам в этом поможет.

Снейп согласно закивал: было ясно, что он уже успел забыть о своих ненаглядных скоропортящихся червях.

Гарри послушно сел, предчувствуя большие проблемы, и безмолвно обменялся информацией со своим названным братом («Что это такое?!», «Понятия не имею»).

- Что-то случилось, директор? - дрожащим голосом спросил Драко после того, как в помещении в течение пяти минут царила полная тишина.

- Да, Драко… и мне очень, очень тяжело об этом говорить тебе… - Дамблдор снова замолчал и быстро положил в рот лимонную дольку. - Это касается твоего отца, Драко.

- Да? - спокойно спросил блондин. - Он мне недавно писал. Не далее как вчера получил от него письмецо. Хотите посмотреть?

- Нет, нет. Видишь ли, за эти несколько… часов произошло нечто ужасное. Твоего отца похитил Лорд Вольдеморт, - директор торжественно опустил глаза, дабы подчеркнуть трагизм ситуации.

Драко наконец выказал некоторые признаки сыновней озабоченности:

- Как, снова? Да он каждую зиму его «похищает» на все праздники, ма не в последнюю очередь из-за этого решила с папенькой развестись…

- Драко, - сказала МакГонагалл печально, - ты, видимо, в шоке, но ты должен знать, что Вольдеморт собирается отомстить твоему отцу за неудачно похищенное пророчество.

- И еще за то, что Люц подарил Тому на прошлый день рождения резиновую заводную змейку, а тот мечтал о резиновом мужчине… - жизнерадостно вставил Снейп, выглянув из-за Дамблдорова плеча, но под укоризненным взглядом гриффиндорской деканши смешался и замолчал.

- Спасибо, Северус, - добродушно произнес директор, - я ценю твой вклад. Но вернемся к главному - мальчики, вам предстоит проявить гриффиндорскую храбрость и слизеринскую хитрость, потому что мистер Люциус Малфой нужен нам живым и здоровым. («А еще он так и не успел перечислить денег на мой счет», - добавил Дамблдор про себя)

- Директор, простите, но при чем тут я? - наконец вставил свое веское слово Гарри. - Почему я должен спасать Люциуса? Я собирался на каникулы к Уизли поехать…

- Гарри Поттер, я не ожидал от тебя трусости, - велеречиво сообщил старик, оглаживая бороду, - мистер Малфой-младший по всем бумагам теперь твой брат, и ты обязан помочь ему! А заодно попробуешь расправиться с Вольдемортом, в его логове это будет несложно. Убьете парочку-другую Пожирателей…

- Убье… что?! - завизжал Драко, переходя на ультразвук. - Я не собираюсь никого убивать! Неужели нельзя поручить это вашему дурацкому Ордену Веника* ?

- Феникса, мальчик мой, феникса. Увы, нельзя - все разъехались отмечать Новый Год. А у вас впереди каникулы - мы вас проинструктируем, завтра же и отправитесь, - оптимистично заявил Дамблдор, потрепав Малфоя по голове.

Вечер резко переставал быть томным.

* «Орден Веника» - не мое изобретение, это из названия одного очень смешного фика: «Гарри Поттер и Орден Веника, или Дадли-2»

Глава 24. Удивительное путешествие, часть первая. Очень длинная дорога...

Гарри с тихой грустью смотрел на свой чемодан. Это был очень милый чемодан - коричневой кожи, с симпатичными металлическими клепками, вместительный; он служил Гарри верой и правдой в течение всех школьных лет, и сейчас Гарри искренне переживал, что не может взять его с собой. А как было бы чудесно: в чемодан отлично помещалась и квиддичная форма (мало ли что), и комплект школьных учебников (Гермиона обещала, что лично проверит, взял ли он с собой книги, чтобы «немного позаниматься на каникулах»), и «Квиддич сквозь века» (с боем отвоеванный у Рона), и шесть свитеров от миссис Уизли (носить их не было никаких сил, оставлять в школе - опасно, ведь кто-то мог обнаружить и умереть от смеха)… Однако Дамблдор был тверд как никогда: брать следовало исключительно остро необходимые вещи, поэтому Гарри собрал в маленькую печальную кучку мантию-невидимку, три пары разноцветных носков (подарки от Добби), палочку, учебник Принца-Полукровки и биту (а это был рождественский подарок от Сириуса), после чего принялся рыскать по спальне в поисках подходящей емкости. Емкость нашлась быстро - Гарри рассудил, что раз уж Невилл оставил свой удобный рюкзачок, уезжая к бабушке на каникулы, то он ему, собственно, и не нужен (на самом деле через две недели выяснилось, что то была фамильная реликвия, с которой в школу ходил еще невиллов дед, но пока что Гарри пребывал в счастливом неведении). Просто-таки противно было наблюдать, как эти слабоумные существа (то есть любимые однокурсники) с идиотскими улыбками с раннего утра спешили покинуть школу. Рон и Гермиона даже не пытались скрыть радость от того, что это не им предстояло тащиться с Гарри в дурацкий поход спасать Люциуса Малфоя: они явно до сих пор находились под впечатлением от клюквы. Дамблдор, очевидно, тоже - он сначала даже предложил мальчикам путешествовать без помощи магии; когда ему мягко указали, что в этом случае идти они будут где-то полгода, учитывая что место, где предположительно базировался Темный Лорд сотоварищи, расположилось на другом конце страны, директор смягчился и разрешил взять мётлы. Вспомнив яростные вопли Драко, который путем языка тела пытался доказать, что он против «похода» (проще говоря, совершил попытку бегства, но был пойман и затащен обратно на диван), Гарри поежился, немного подумал и все же попытался запихнуть в рюкзачок еще и дополнительную непромокаемую мантию на меховой подкладке. Мантия упорно не запихивалась, но Гарри не терял надежды…

Выйдя в непривычно тихий, пустой холл, гриффиндорец с удовольствием покрутился перед зеркалом: ему самому очень нравилось, как он экипировался.

- А я и не знал, что мы эмигрируем в Антарктиду и собираемся влиться в дружную эскимосскую семью, - раздался за спиной язвительный голос, разрушая очарование момента. - Ты где это все откопал? И где, позволь спросить, твои вещи?

Конечно, это был Драко - Гарри с изумлением оглядел норковую шубу с песцовым воротником, высокие кожаные сапоги и не меньше четырех чемоданов разной степени гигантизма.

- Ты собираешься тащить их с собой?!

- Ну, отец любит, когда я нормально выгляжу, - ничтоже сумняшеся объяснил Драко. - Не думал же ты, что я буду две недели ходить в одной и той же мантии?

- Я вот могу, почему бы и тебе не сделать над собой усилие, - буркнул Гарри, вспомнив о сиротливо валяющихся сейчас под его кроватью в спальне мальчиков Гриффиндора шести свитерах.

- Не сомневаюсь, Поттер, что ты - можешь, - ехидно сказал Малфой, стряхивая с рукава шубы невидимую пылинку, - ну а я, видишь ли - нет. Я не собираюсь мерзнуть.

- Я тоже! - возмущенно сообщил Гарри. - Именно поэтому я тепло и практично оделся, - брюнет еще раз взглянул в зеркало, с удовлетворением отметив, что овчинный полушубок, одолженные у Рона резиновые сапоги и красно-золотая шапка с помпоном и ушками ему чрезвычайно идут.

- Ясно, ты просто собираешься подработать по пути. Клоуном. Ладно, скажу, что ты мой камердинер… нет, лучше раб. Домашний эльф-переросток, - придумал Драко и подмигнул ошалевшему от таких перспектив гриффиндорцу. Было очевидно, что еще секунда - и пушистая норка будет безнадежно изваляна в пыли, но тут Гарри, который уже изготовился к прыжку, увидел Дамблдора, появившегося из коридора с

Вы читаете If you were gay
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату