Колдуэльской группой, Саудовской Аравией и Китаем. Джек повернулся к Уикхему:
— Это становится все хуже и хуже! Мне нужно сейчас же попасть в Кейптаун! Незамеченным и не по воздуху! Подробности в дороге.
— В этом замешан твой отец?
—Да.
— Не нужно подробностей, — сказал Уикхем, направляясь к субмарине. — Строгие отчимы не редкость, но этот человек был самым отвратным отчимом всех времен.
Джек последовал за Уикхемом.
—Наши враги готовы к визиту субмарин. У тебя есть какое-нибудь прикрытие?
—Ну, вообще-то есть, — ответил Уикхем на ходу.
Через четыре дня Джек и близнецы огибали мыс Агульяс, приближаясь к тому месту, где сливаются воды Индийского и Атлантического океанов.
Кейптаун находился северо-западнее, посреди гористого полуострова, омываемого теплыми течениями Атлантики.
Подлодка Морского Рейнджера, «Индийский рейдер», показала просто великолепное время. Как вы лодку назовете…
На боевую рубку советской субмарины было водружено прикрытие: верхняя половина старого южноафриканского траулера, освобожденного от механической требухи. Уикхем давно уже вознамерился укрыть свое родное судно от недреманного ока спутников — и выбрал такой вот нестандартный ход.
Траулер достался Морскому Рейнджеру отнюдь не в подарок. Однажды он решил поучить хорошим манерам пьяных рыбаков, избивших самую зажигательную жрицу страсти в городе.
Пока мужланы валялись на заднем дворе таверны, Уикхем угнал их траулер и доставил в свою пещеру.
Очистив трофей от всего лишнего, благородный разбойник привязал его к доку и, как говорится, стал ждать у моря погоды.
По пути в Кейптаун Джек поведал кузену о своей нескучной жизни: о китайском подземелье, начиненном ловушками; о поражающей самое безудержное воображение первой воронке в Абу-Симбеле; о десятках военных машин, учинивших погоню за «Боингом-747».
Он также рассказал ему о шести камнях Рамсеса, о шести колоннах, о шести воронках и о том, что все шесть колонн необходимо вставить в воронки до пришествия Темной звезды.
А тем временем братья Адамсон вгоняли в ступор танзанийских матросов, демонстрируя им некоторые компьютерные «фишки», включая легендарный коровий уровень в «Диабло-2». Узрев сие, мореходы застыли от изумления и закрепили за близнецами почетный титул, пожалованный командиром Иниго: «коровнички».
Что до личных титулов, Лачлан стал Быстродумом, а Джулиус — Скорострелом. Близнецы не возражали...
Пока они плыли, Джек регулярно заходил на сайт «Властелина колец» в надежде увидеть сообщение от Волшебника, Зоу или Лили.
Прошло три дня. Ни одной весточки.
В начале последнего — четвертого — дня Джек автоматически ввел пароль и... чуть не свалился со стула.
Его дожидалось сообщение от Гендальфа 101.
Оно пришло всего час назад и содержало набор цифр — закодированное послание, которое могли отправить лишь три человека: Волшебник, Лили или Зоу.
Они живы!
Он повернулся и схватил книжную серию, купленную в аэропорту Найроби, — шесть томов в мягкой обложке и один переплетенный.
Эпопею о Гарри Поттере.
Кодовый язык, которым пользовались Джек и его друзья, был литературным в прямом смысле слова, ибо зиждился на текстах известных романов и повестей.
Как правило, код состоял из трех чисел. Например, «1/23/3» означало «страница 1, строка 23, слово 2».
Считая такую систему недостаточно надежной, Джек ввел дополнительное число, указывающее на том серии о приключениях юного волшебника.
Таким образом, «2/1/23/3» означало «Книга 2 («Гарри Поттер и Тайная комната»), страница 1, строка 23, слово 3».
Закончив расшифровку послания, Джек получил следующее:
Джек так и застыл.
Оправдались его худшие опасения.
То, что у его отца появилась возможность вставить вторую колонну в воронку, пощипывало самолюбие Джека, но не являлось чем-то ужасным: кому бы ни досталась награда, гибель мира отдалится на целых три месяца.
Но Уэст знал, что в банду Волка затесался японский камикадзе Акира Исаки по прозвищу Перочинный Нож.
— Плохи дела, — сказал Джек. — Просто хуже некуда.
Он посмотрел на фразу «Кингсли мертв» и тяжело вздохнул... Так звали высокого негра-волшебника из пятой книги Поттерианы. А Элби как-то нарек этим именем чернокожего гиганта Соломона Кола.
Значит, Соломона убили. Проклятие!
Но еще больше Джека расстроило предыдущее предложение: «Рон в плену». Разумеется, имелся в виду Элби — лучший друг «Гарри Поттера» (Лили).
Волк схватил мальчика!
Пролистав эпопею, он набрал ответ и нажал «Отправить».
Вот как выглядело его сообщение (для понимающего взгляда):
«Индийский рейдер» мчался к Кейптауну под прикрытием выпотрошенной половины траулера.
Это было последнее судно, которому удалось пересечь морскую границу Южной Африки в тот пасмурный декабрьский день.
Затем доступ перекрыли.
Кейптаун оказался отрезанным от внешнего мира. Закат тускнел. Начиналась ночь второго цейтнота.
Через какое-то время «Индийский рейдер» подкрался к восточному побережью мыса Доброй Надежды