Новейшую литературу см. в CPGS 1112 и в СДХА. С. 764 (также по именному указателю). TLG 1350. Новый перевод А. С. Десницкого: «Послание к Диогниту» [sic] // Раннехристианские апологеты II—IV веков. С. 122-132. — Изд.
Radford [L. В.] The Epistle to Diognetus. London, 1908. P. 7.
Последняя фраза не является цитатой; автор сочинения «К Диогнету» ни разу не употребляет слово «философия», тем более — применительно к христианству (cf. 8.2). — Ред.
Место, которое здесь цитирует Н. И. Сагарда по переводу прот. П. Преображенского, в Страсбургской рукописи являлось испорченным. Преображенский следует конъектуре в изданиях Otto (<???????>), тогда как новейшие издатели (SC 33 bis) отдают предпочтение конъектуре Laclomann'a: <?????? (?)> («уразуметь»). — Ред.
Kihn ?. Der Ursprung des Briefes an Diognet. Freiburg, 1882; Idem. Patrologie [1]. Paderborn, 1904.
Harnack. GachL 2, 2. S. 232.
ThQ. 1906. Bd. l.S. 28- 36.
Tillemont L. Memoires pour servir a l'histoire ecclesiastique. Vol. 2. Ed. 2. Paris, 1701. P. 372.
Overbeck Fr. Uber den pseudojustinischen Brief an Diognet. Basel, 1872.
Donaldson J. A Critical History of the Christian Literature and Doctrine from the Death of the Apostles to the Nicene Council. Vol. 2. London, 1866. P. 126-142.
Новейшую литературу см. в CPGS 1113 и в СДХА. С. 761 (также