не уходил.
- Простите, сэр, - едва слышно произнес Гарри, понимая, что если сию минуту не извинится, его сожрет собственная совесть.
Не видя никакой реакции со стороны профессора, юноша кашлянул, привлекая внимание, и повторил:
- Профессор Снейп, я поступил, как полный дурак. Я… мне действительно жаль.
- Я счастлив, что до вас это наконец-то дошло, мистер Поттер.
Гарри перевел дыхание, услышав ответ, вместо раздражения испытав облегчение. Он и в самом деле оказался прав.
- Сэр, я…
Юноша помедлил, прикидывая, не решит ли Снейп, что он принес извинения лишь из меркантильных соображений, но все же продолжил:
- Я могу взять книгу по Защите?
- Естественно, мистер Поттер, - кивнул профессор. - Если хотя бы после этого вы соизволите отцепиться от журнала, с которым, кажется, успели сродниться.
Гарри зажмурился, горя желанием провалиться сквозь землю. Пока он придумывал подходящий ответ, в гостиной царило напряженное молчание, но приносить очередные извинения было глупо. Такими темпами он мог извиняться каждые пять минут. Но кто виноват, что Снейп предпочел уткнуться в дурацкий «Вестник» вместо того, чтобы потребовать вернуть свою «Алхимию»? Черт! Если бы он мог понять Снейпа, все стало бы значительно проще.
Он поднялся, торопливо обулся, подошел к креслу профессора и покорно положил на столик многострадальное издание. Снейп даже не взглянул в его сторону, и только когда Гарри направился к выходу из гостиной, проговорил:
- Если вы полагаете, что эта книга в чем-то вам поможет, придется вас разочаровать, мистер Поттер, - соизволил сообщить он равнодушным тоном.
Гарри остановился и обернулся так резко, что едва не потерял очки. То, что профессор считал его безнадежным идиотом, не являлось для Гарри секретом, но что-то в голосе мужчины заставило его усомниться в значении сказанного.
- Почему вы так считаете, сэр? - спросил он, заранее готовясь к ответу, смысл которого должен был заключаться в том, что такую бездарность, как «мистер Поттер» уже ничто не спасет.
- Если вы заметили, это издание довольно старое, - надменно пояснил Снейп, не отрываясь от газеты, и Гарри скривился: менторские интонации раздражали его до умопомрачения, особенно теперь, когда он уже не был студентом Снейпа. - Теоретическая база никуда не годится. Полагаю, для профессора Люпина она и подошла бы, но не более того.
Отзыв явно был нелестным для Люпина и Гарри успел пожалеть, что задал свой вопрос. Он не собирался слушать дальше, если Снейп вздумает оскорблять Римуса, однако профессор не стал вдаваться в подробности. Ему хватило простой констатации факта, и юноша решил, что это вполне можно пропустить мимо ушей, хоть слова и оставили в душе неприятный осадок.
- Ваши же знания, насколько я могу судить, носят скорее практический характер, - продолжил Снейп. - Подозреваю, что такие слова, как план занятий, вам неизвестны, а директор, естественно, не позаботился предупредить о том, что вас ждет. Не сомневаюсь, что «Отряд Дамблдора», как вы соизволили высокопарно поименовать несанкционированное объединение студенческой общественности на пятом курсе, принес свои плоды, однако теперь вам придется работать, мистер Поттер, как это ни прискорбно. Займитесь делом и изучите учебную программу. Иначе никакой титул Победителя Лорда не избавит вас от кромешного позора.
Гарри нахмурился. Он так и не успел до конца осознать, какую ответственность на него взвалил директор. Теперь же ему стало неуютно: юноша не совсем представлял, что от него может потребоваться. Вдобавок он имел весьма смутное представление об учебной программе, но это поправимо. Хотя, говоря откровенно, об этом он тоже должен был позаботиться гораздо раньше.
- Спасибо, сэр, - проговорил он, растерянно глядя на Снейпа. Ожидать от профессора поддержки было тем более странно, что речь шла о должности, которую тот сам с удовольствием занял бы. - Но, в таком случае…
Гарри запнулся, подбирая слова, и проклиная внезапный приступ косноязычия.
- Продолжайте, - снисходительно кивнул Снейп.
- Что вы посоветовали бы? - наконец отважился спросить он.
Мужчина медленно повернул голову, и юноша приготовился к худшему, однако зельевар всего лишь окинул его пренебрежительным взглядом. Убедившись, что собеседник осознал всю степень собственного идиотизма, Снейп проговорил:
- Мистер Поттер, вам никогда не приходило в голову задуматься, для чего существуют учебники?
Гарри молчал, смирившись с тем, что сперва ему придется выслушать унизительную лекцию, и профессор едва заметно усмехнулся, оценив его выдержку:
- Вот с них и начните. Это будет полезно, учитывая, что большую часть времени, отведенного на обучение, вы провели, спасая человечество.
Гарри сник. Он подозревал, что еще пожалеет о согласии, данном Дамблдору, но в кои-то веки был готов признать, что Снейп прав. На протяжении всего обучения им клинически не везло с профессорами по Защите, и если бы не Люпин, не дуэльный клуб и, что толку лгать, - Барти Крауч, под личиной Хмури натаскавший их по непростительным проклятьям, можно было бы сказать, что этот предмет по уровню невежества стоял наравне с Прорицанием. На пятом курсе они и в самом деле тренировались, но лишь потому, что возникла угроза нападения. Теперь же, когда противостояние условно окончено, выясняется, что его знания не ушли дальше боггартов, а нынешним студентам будет без разницы, что их преподаватель собаку съел на постижении способов выживания и великолепно подкован в области проклятий. Придется изучать дементоров, корнуэльских пикси, оборотней, вампиров и прочую скучную пакость. Черт! Кажется, он все-таки погорячился, принимая на себя такую ответственность…
- Неужели вы расстроены, мистер Поттер? Все оказалось далеко не так забавно, как рассчитывали поначалу? - подал голос Снейп, и Гарри фыркнул, расслышав в нем нескрываемое самодовольство.
- Нет, сэр, - отозвался он, бесстрашно встретившись с профессором взглядом.
В глазах Снейпа промелькнуло разочарование, но в его причину юноша не стал вдаваться, сосредоточившись на том, чтобы не рассмеяться над собственной наивностью:
- Все гораздо хуже, - хмыкнул он. - Удачного вечера, сэр. Я пошел изучать корнуэльских пикси…
Уже покидая гостиную, Гарри понял, что отдал бы многое, чтобы еще раз увидеть на лице Снейпа такое же ошеломленное выражение.
Глава 10.1.
Скажи кто-нибудь Гарри, что он будет проводить все свободное время в библиотеке в компании Снейпа, он посмотрел бы на этого человека как на умалишенного. И, тем не менее, именно так все и обстояло. Примерно в шесть часов вечера Снейп появлялся на пороге библиотеки, кивком здоровался с Гарри, доставал свои книги и занимал привычное место за столом. Сам юноша предпочитал кресло, и первые пару дней чувствовал себя довольно неловко под предосудительными взглядами профессора, явно считавшего, что для занятий есть более подходящее место. Гарри усиленно делал вид, что не замечает его недовольства, и еще основательнее закапывался в книги.
По прошествии четверти часа он так увлекался, поглощенный нескончаемым потоком информации, необходимостью то и дело оставлять короткие заметки на клочках пергамента и ежеминутно сверяться с учебниками, разложенными в открытом виде на подлокотнике и коленях, что переставал замечать присутствие Снейпа. В это время Гарри отпускало ощущение, что он без толку переводит чернила, переписывая то, что по-хорошему, должен был знать из курса школьной программы, и юноша полностью погружался в мифы, статьи и шаткие теории, сдобренные не выдерживающими никакой критики обоснованиями. Так было до последнего дня.
Снейп стремительно вошел в библиотеку, не озаботившись прикрыть за собой дверь, и Гарри подобрался: длинная мантия заставляла профессора казаться выше, он выглядел еще более мрачным, а поджатые губы выдавали недовольство. Гарри надеялся, что не он послужил тому виной.