замечание, и, перешагнув порог, осторожно притворил за собой дверь.

Этот разговор Гарри вспоминал и несколько часов спустя, сидя в гостиной в полном одиночестве, и следующим утром, злой и не выспавшийся. Вечер прошел бездарно. Он прождал Снейпа, пока не стемнело, и ушел, когда маленькая стрелка часов миновала цифру два. Вставать пришлось рано: в одиннадцать его ждали друзья, а опаздывать Гарри не хотел. Они и без того потратили кучу времени, договариваясь о встрече. Выкроить свободные часы всем троим оказалось очень нелегко.

Юноша наскоро принял душ, оделся и направился к Снейпу. Не имея ни малейшего представления, где может находиться профессор, Гарри для начала намеревался заглянуть в его комнату. Как он и предполагал, спальня оказалась заперта, а на его стук никто не отозвался. Не теряя времени, он поспешил в библиотеку, на ходу вспоминая, куда дел письмо от Гермионы, в котором девушка сообщала о месте встречи. Осмотрев все карманы, едва не навернувшись на лестнице, зацепившись полой мантии за перила, Гарри влетел в библиотеку и остановился.

Снейп, на этот раз пренебрегший мантией, одетый лишь в брюки и черную рубашку, застегнутую на все пуговицы, методично разбирал книги. Юноша поправил очки, стараясь не выдать волнения. В последний раз, когда он застал профессора за этим занятием, они поспешно покинули дом.

- В чем дело, Поттер? - Снейп и не подумал обернуться, чтобы посмотреть, кто вошел. Кроме Гарри поднять такой шум было некому.

- Я зашел предупредить вас, сэр, - сообщил юноша, старательно отводя взгляд от профессора, державшегося так прямо, будто все мышцы его спины напряжены до предела. - Я собираюсь в Хогсмид, вернусь часам к четырем.

Снейп переместил очередную книгу, вклинив ее между двумя объемными томами, небрежно смахнул несуществующие пылинки с корешка и лишь тогда развернулся:

- Отлично. В таком случае принесите пользу и захватите двадцать унций Наперстянки и пару унций китайской Мирры.

- Но… о, то есть да, конечно.

Гарри прикинул, сколько времени у него остается, и решил, что вполне успеет забежать в пару лавок, прежде чем идти в «Три метлы». При воспоминании о месте встречи он поморщился. Паб его не устраивал, но Гермиону переубедить не удалось. Будь его воля, Гарри выбрал бы совсем другое заведение, например открытое кафе: стояла жара, вовсе не располагающая к посиделкам в душном помещении, хотелось свободы, возможности прошвырнуться по окрестностям Хогсмида, и только воспоминание о вездесущих журналистах останавливало юношу от категоричного отказа. Нет уж. Лучше в «Три Метлы».

- Так я пойду, сэр, - он мельком взглянул на часы и Снейп недовольно скривился:

- Поттер, хоть раз в жизни вы можете проявить терпение?

Гарри непонимающе воззрился на профессора, но тот лишь раздосадованно покачал головой, принимая как данность, что процесс мышления его бывшего студента явно отстает от действий вестибулярного аппарата:

- Подождите здесь, - приказал он и вышел из гостиной, оставив на столе непривычный беспорядок. В основном это были книги, лежавшие вперемешку со свитками, старыми газетными подшивками и прочим бумажным мусором.

Юноша потоптался на месте, еще раз посмотрел на часы, понимая, что время поджимает, и принялся мерить шагами комнату. Когда Снейп вернулся, Гарри был уже на взводе: опаздывать он не любил.

- Возьмите, Поттер, - профессор протянул ему пергамент, сложенный вчетверо, и несколько галлеонов. - Этого хватит.

- У меня есть деньги, сэр, - заметил Гарри, чувствуя себя довольно неловко.

- Не сомневаюсь, Поттер, но я настаиваю, чтобы МОИ ингредиенты были куплены на МОИ деньги, - сухо отметил Снейп.

Юноша пожал плечами, взял галлеоны, развернул листок и пробежал глазами текст:

- Вы полагаете, что у меня совсем плохо с памятью? - обиделся он, глядя на профессора исподлобья.

- Нет, Поттер, но я не хочу, чтобы вместо искомых препаратов вам подсунули какую-нибудь дрянь. И не вздумайте брать Мирру в порошке. Истолченная она у них просто отвратительна.

Гарри кивнул, торопливо спрятал листок в карман, положил туда же деньги и, помедлив, добавил:

- Я скоро вернусь.

- Будьте уж так любезны.

Юноша удивленно посмотрел на профессора, не заметив в его словах привычного сарказма.

- Что-то не так, Поттер?

- Нет, сэр, - пробормотал Гарри, и ему показалось, что уголки губ Снейпа чуть заметно приподнялись в усмешке.

В «Три Метлы» он ввалился, нагруженный изрядным количеством свертков. Там было кое-что из еды, пара пакетиков сладостей, тетради для записей, компоненты, заказанные Снейпом, и несколько журналов. Разглядев в толпе рыжую шевелюру Рона, Гарри направился к дальнему столику, за которым обосновались друзья и, протиснувшись между стульями, водрузил свои пакеты на стол, заполнив ими почти все свободное пространство. К несчастью, его появление заметили не только Рон и Гермиона.

- Мистер Поттер, - ошеломленно охнула черноволосая ведьма средних лет, занимавшая место за соседним столиком. - Какая честь! Салли, посмотри, это же Гарри Поттер!

Юноша смутился, обнаружив, что на него пялится уже добрая половина посетителей, и поспешил поскорее сесть, чтобы не возвышаться над толпой. На выручку пришла Гермиона:

- Гарри, ну наконец-то! - девушка деловито помогла ему расставить свертки на свободные стулья, а Рон от радости так огрел приятеля промеж лопаток, что Гарри едва не потерял очки.

- Рон, ну дай же ему прийти в себя, - попыталась урезонить приятеля Гермиона.

- Вот еще! - Уизли уселся обратно, завертелся на стуле, стараясь устроиться так, чтобы оказаться поближе к девушке и в то же время не потерять из виду Гарри. - Мы же тысячу лет не виделись!

- Ладно тебе преувеличивать, - фыркнул Гарри, осматриваясь по сторонам. - Всего-то месяц…

За соседними столиками вдруг стало резко не хватать стульев, где-то сбоку полыхнула вспышка фотоаппарата. В зале шумели, он слышал свое имя, довольно громким шепотом передаваемое из уст в уста, и был готов провалиться сквозь землю. За предыдущих два часа Гарри нагулялся по магазинам так, что этого должно было хватить на неделю вперед, и никак не рассчитывал вместо заслуженного отдыха оказаться в центре внимания.

- Полтора, - сообщила педантичная Гермиона, придвигая к себе кружку с пивом и делая вид, что окружающая суматоха ее ни в коей мере не касается. А вот Рон заметно нервничал.

- Я и говорю - вечность! - Рон неуверенно улыбнулся, и Гарри почувствовал себя виноватым за возникшую вокруг его персоны суету.

- Мистер Поттер, это правда, что вы предпочли добровольное отшельничество среди магглов должности в Министерстве?

Корреспондент, вынырнувший из-за его плеча с внезапностью урагана, вынудил Гарри отшатнуться. Черт. Черт, черт, черт!

- Без комментариев, - проговорил он, выровняв сбившееся от неожиданности дыхание и поймав сочувствующий взгляд Гермионы.

Журналист, оказавшийся магом лет двадцати, явно очумевший от собственной удачи, ничуть не расстроился, что его вопрос проигнорировали. За него вовсю старалось самопишущее перо, а парень никак не мог остановиться:

- Какие отношения вас связывают с мисс Грейнджер? Это правда, что во время обучения в Хогвартсе у вас был роман?

Рон поперхнулся пивом, а Гарри постарался сохранить отсутствующее выражение лица. Он на собственной шкуре знал, что стоит проронить хоть слово, и за него возьмутся по-настоящему.

- Без комментариев, - процедил он навязшую в зубах фразу.

- Что вы…

- Интервью не будет, - чувствуя, что еще немного, и сорвется, тихо проговорил юноша.

- Мистер Поттер, как вы прокомментируете…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату