несколько часов назад.
Прошедшие года лишь ослабили загадочную сторону натуры Луны, не выветрив её окончательно. В своей неповторимой манере она интересовалась всеми тайнами, что были связаны с друзьями, не забыв, конечно же, и об основной теме письма. Лисандр, как оказалось, достаточно тяжело переживал случившееся. Луна была, безусловно, уверена, что сын говорит чистую правду, но заставить поверить в его историю кого-то ещё составляло проблему. Сам бывший исследователь и не старался никого ни в чём убеждать, а просто тихо жил в маленьком поселении и занимался выращиванием редких сортов трав. Не то что бы ему нравилось такое занятие, но на все увещевания матери волшебник отвечал категорическим отказом сменить род занятий. Поэтому Луна надеялась, что верящие (а как же иначе!) в его историю друзья смогут повлиять на разочаровавшегося в исследовательской деятельности отпрыска, только просила их подходить к больной теме осторожнее. В ответ Джинни клятвенно заверила подругу, что будет как никогда осторожна в словах, и туманно ответила на все вопросы - заданные прямо и не очень.
- Ну что, поговорим завтра днём - или же подождём? - спросила она мнения остальных.
- Не стоит бежать впереди паровоза! - тут же ответил Рон. - Имеем мы право хоть на один спокойный день, совершенно лишённый тайн, поисков Реликвий и спасения планеты?
С его мнением согласились все. Субботу единогласно назначили днём абсолютного отдыха, в который запрещается упоминать Камни, легендарные Палочки и древних призраков в плащах с капюшонами. Волшебники позвонили Александру и сообщили ему об этом решении, заодно обрадовавшись новости о костюме, подобранном юношей к походу в театр. В ближайшие сутки они действительно забыли о делах и только лишь отдыхали.
Суббота прошла незабываемо. С самого утра купленные вчера предметы одежды примерял даже юноша, словно сидевший на иголках, не говоря уже о Тлее. Однако, несмотря ни на какое волнение, позволить себе малейшую неаккуратность он не мог, и с военной точностью появился рядом с домом Уизли ровно в назначенный час. Дамы, естественно, не могли похвастаться подобной пунктуальностью, но задержались в своих приготовлениях на удивление мало. Ехидный комментарий прямо-таки вертелся на языке Рона... и не покидал его благодаря пристальному взгляду супруги, ясно говорившему о чрезвычайной опасности излишней болтливости.
Как и рассчитывали волшебницы, когда в гостиной показалась Тлея, Александр еле устоял на ногах. Девушка была одета в чёрное платье с пышной юбкой до самого пола, идеально подчёркивающее её стройную фигуру. На её шее поблёскивало серебряное ожерелье с красными гранатами в окружении небольших бриллиантов, уши украшали выдержанные в таком же стиле серьги (державшиеся с помощью магии - страстью прокалывать себе что-нибудь ради красоты магорианцы не страдали), а завершённость костюму придавали элегантные короткие перчатки. Вокруг девушки в воздухе витала аура теплоты - так как нынешнее её одеяние не обладало внутренним подогревом, чтобы Тлея не замёрзла на улице, приходилось применять иные методы.
До театра добирались обычным маггловским транспортом от дома на Гриммолд Плейс. У здания, украшенного множеством колон, ниш, статуй и увенчанного большим глобусом, было весьма многолюдно. Внутри народу оказалось ещё больше - Александр, откровенно говоря, даже удивился, сколько англичан интересуется русским балетом. Впрочем, кое-где слышалась не только английская речь - были и французская, и немецкая, и даже родная для молодого человека. Юноша облегчённо отметил, что не прогадал с выбором одежды - среди остальных посетителей он смотрелся более чем неплохо... Хотя, конечно, не так, как Тлея, казавшаяся Александру обворожительной на фоне самых изысканных нарядов.
- Не спешите радоваться, у нас проблемы... - смысл фразы Гарри резко контрастировал с его добрым - для маскировки - тоном. Бывший аврор незаметно кивнул в сторону группы людей справа, неспешно что-то обсуждавших. Среди прочих очевидно-высокопоставленных политиков и шкафов-охранников с важным видом изливал речь генеральный секретарь Совета Объединенной Земли Джеральд О’Коннор.
- Этого-то гуся как сюда занесло? - пробормотал Рон, презрительно сморщившись.
- От него нам лучше держаться подальше, - практично посоветовала Гермиона. - Если бы он увидел одного из нас - вряд ли подумал о чём-то таком... Бьюсь об заклад, он лица наши плохо помнит, но Хелен, Гвендолин и Ричард в одной компании с Александром - чересчур.
Вдруг Джинни и Гарри синхронно дёрнули остальных за руки и буквально поволокли к самому дальнему проходу в зал, лишь тихо прошептав приказ ни в коем случае не оборачиваться. Судя по всему, в полку старых друзей, объявившихся в театре, прибыло.
- Смотрите... только очень осторожно! - сказала волшебница, заводя остальных за угол.
По направлению к компании О’Коннора шли двое человек. Первого из них, нормальной комплекции азиата в деловом костюме с галстуком, здесь уж точно никто не ожидал увидеть. Кивая в ответ на каждое слово, произнесённое собеседником, с услужливым видом шагал Такуми Йоши. Японец был вынужден идти медленнее, чем обычно - его спутник тяжело переваливался с ноги на ногу, а тучной комплекцией и богатой одеждой делал бывшего подчиненного Гвендолин незаметным рядом с собой. Смокинг, надетый на толстяке, стоил весьма и весьма дорого, а посреди узла бабочки в лучах ламп ненавязчиво блестел крупный чёрный камень неизвестного вида, но очевидно драгоценный.
- Поверить не могу... - изумлённо промолвил Рон. - Это тот, о ком я думаю? Гарри, ты не говорил, что он имеет какие-то дела с Советом Объединённой Земли!
- Я и сам не имел представления... - ответил друг. - Но это определённо Дадли, с ним определённо Йоши, и направляются они определённо к О’Коннору, - словно в подтверждение этих слов генеральный секретарь сам вышел навстречу кузену Гарри и пожал ему руку. - Мда... - протянул волшебник, наблюдая за этим зрелищем. - Должно быть, «Груннингс» уже выполняет какие-то международные заказы! Странно, мне казалось, у фирмы несколько иное поле деятельности... Что ж, думаю, не будет особо невежливо, если мы уклонимся от встречи с Дадли, несмотря на то, что именно ему обязаны билетами в Колизей?
- В создавшейся ситуации - ни в коей мере, - согласилась Гермиона. - Они, конечно же, будут смотреть балет из ложи, а наши места - на бельэтаже... Остаётся надеяться, что сам мистер Дурсли не решит устроить нам сюрприз в виде знакомства с О’Коннором...
- Ну, это вряд ли, - ухмыльнулся Гарри, представляя себе кузена, хвастающегося перед генеральным секретарём родством с волшебником. В отличие от отца, Дадли не пытался как-то скрыть связей с двоюродным братом, но и рассказывать о родственнике не стремился, ограничиваясь упоминанием и общей характеристикой. Несмотря на преклонный возраст, он неплохо себя чувствовал (по большей части, конечно, благодаря дорогущим новейшим лекарственным препаратам) и вёл переговоры с крупнейшими клиентами «Груннингса», в котором владел 75% акций, то есть, по сути, обладал правом полного контроля над деятельностью фирмы. Это давало Гарри достаточно оснований для утверждения, что отношения между Джеральдом О’Коннором и Дадли Дурсли в первую очередь деловые.
Волшебники прошли в зал, выдержанный в бело-розовых тонах. По занавесу уже гуляли лучи софитов, воздух наполняла классическая музыка Чайковского, как нельзя лучше подходящая к случаю. Всматриваясь, на всякий случай, в те ложи, из окон которых было видно бельэтаж, отдыхающие от спасения мира люди прошли на свои места. Гарри, Джинни, Рон и Гермиона расположились в ряду F, а молодым людям, конечно же, достались более близкие к заднему краю откидные стулья. От созерцания квиддичных матчей у волшебников осталось достаточное количество волшебных биноклей, обладающих рядом полезных функций помимо приближения - например, возможностью прилипать к носу, освобождая таким образом руки. Благодаря этим устройствам, даже из задних рядов балкона первого яруса можно было наблюдать сцену так же близко и чётко, как из партера.
Вскоре раздались первые аккорды живого оркестра, занавес поднялся, и начался первый акт. Тлею поистине захватило развивающееся на сцене действо, причём юноша, сгорая от стыда, вынужден был признать - подруга, обладая куда более тонким музыкальным слухом, понимает неразрывную связь музыки и танца, составляющую основу балета, куда лучше, нежели он. Наверное, трудно было подобрать какой-либо вид искусства, больше подходящий для знакомства девушки с земной культурой. Она восхищённо ловила каждое движение, прильнув к магическому биноклю, а Александр старался хоть уловить общий сюжет, чтобы потом не ляпнуть какой-нибудь глупости. Надо отметить, что ему это удавалось куда легче, чем он боялся - благодаря искусству артистов понимание смысла танца незаметно закрадывалось в сознание и прочно там обосновывалось, даря ощущение прекрасного.