- Не забывай, что он мой крестник, - хвастливо возразил другу Сириус. - Весь в меня.
- Нет, в меня! - воскликнул Джеймс в ответ.
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- В меня!
- Чем это вы двое заняты? - вступила в беседу Лили.
- Спорим о том, кто ответственен за то, что Гарри надул весь мир, - нервно ответил Сириус.
- Вы балбесы, - высказала свое мнение Лили. - С первого взгляда ясно, в кого он пошел. Как вам в голову пришло спорить на такую глупую тему?
- Прости нас, - разом поникли оба Мародера.
- Он пошел в меня, - самодовольно закончила Лили. - Вы двое можете быть ответственными за пару мелочей, но в основном он весь в меня!
- ЧТО?!
Еще одна добавочная ремарка к предыдущей главе от ranmaogami (ссылаясь на предыдущую главу).
Бедный Агент номер 86, спотыкаясь, вошел в двери американского Аврорского Агентства:
- Налейте мне огневиски, немедленно! - он рухнул на стул у стола своего шефа.
- Что случилось? - спросила одна из практиканток, доставая бутылку с «огненной водой».
- Я собиралась спросить тебя об этом же, Номер 86. И лучше бы ты принес хорошие новости. - Проворчала более чем недовольная шефиня, пытающаяся установить местонахождения мистера Блека, чтобы под любым предлогом выставить его к черту из страны.
- Вы знаете, что * SNAFU, FUBAR* * творится в Эндсвилле, где два маггла захватили Жнеца? - Номер 86 несколько секунд не отрывался от бутылки огневиски, пока ее не отобрали.
- Да уж, этот городок - наш самый страшный кошмар. Что там такое? - вздохнув, спросила шеф.
- Мистер Блек - это босс самой Смерти! - Агент икнул. Удивительно, как при должном энтузиазме трезвый Аврор за несколько секунд превращается в упитого вусмерть человека.
- …Ч-е-е-е-ерт! - шеф вытащила из нижнего ящика стола ее собственную бутылку очень старого огневиски и быстро присоединилась к Агенту номер 86.
* SNAFU (Situation Normal: All Fucked Up) (англ.) - используется как синоним слов «бардак» и «путаница». Более-менее прилично перевести можно как: «Ситуация как всегда: все дерьмо».
* * FUBAR (Fucked Up Beyond All Recognition) (англ.) - букв. «испорченный для неузнаваемости».
Давайте скажем, что это кодовые слова для обозначения ситуаций в американском Аврорском Агентстве. Наши люди профессионально используют для таких случаев русский матерный сленг (прим. пер.).
Глава 41. Конец близок
- Спасибо всем, что пришли, - Дамблдор обвел комнату взглядом. - Кингсли, почему бы тебе не начать?
- Вчерашним утром двое Авроров, проверяя полученную от осведомителей информацию, обнаружили тело Антонина Долохова. Установлено, что убийца обнаружил его в ванне, после чего незаметно приблизился и, путем ухватывания ног, погрузил голову жертвы в ванну, благодаря чему голова оказалась под водой. Затем убийца поместил свою ногу на грудь жертвы для предотвращения поднимания телом головы для получения возможности вдыхания воздуха.
- Почему ты придаешь такую важность этому преступлению?
- Долохов был убит без применения магии. Вообще, - Кингсли облизал губы, - а я знаю только одного человека в Англии, имеющего причины убить Долохова и способного при этом обойтись без магии.
- Ты же не имеешь в виду, что Гарри мог сделать нечто подобное? - взвизгнула Молли. - Это мог быть кто угодно, и раз уж ты обвиняешь Гарри, то почему бы не обвинить Рона или Гермиону?
- У них нет такой интуиции убийцы, какая есть у Гарри, - ухмыльнулся Кингсли.
- Да как ты посмел сказать, что Гарри - убийца! - глаза Молли метали молнии, когда она отчитывала двухметрового Аврора. - Как ты посмел…
- Я этого не делал, - с трудом сохраняя на лице невозмутимое выражение, ответил Кингсли, - я сообщил вам мнение, которое бытует в Министерстве. Они говорят, что из всех возможных подозреваемых отказаться от магии могут только дети. А из всех детей только Поттер может спокойно войти в комнату, убить человека, а затем так же спокойно выйти оттуда. Также они говорят, что раз Гарри пропал, то таким образом, у него не может быть алиби.
- Твои слова показывают, что Корнелиус не стал столь честен, как, я надеялся, он станет после обещанной им помощи, - Дамблдор печально покачал головой.
- Он рискует, - пробормотал Муди, - если собирается заявить что-нибудь подобное на суде.
- Объясни, - потребовал Дамблдор.
- Тонкс, - Муди развернулся к своей подчиненной. - Почему бы тебе не повторить то, что ты рассказала мне сегодня днем.
- Мы с Гермионой были загнаны в угол группой Пожирателей Смерти, - начала Тонкс. - Они приперли нас к стене в тупике и дела выглядели из рук вон плохо. Неожиданно рядом появился невысокий человек, назвавшийся Профессором, и спросил меня, не нужна ли помощь. Затем он увел нас оттуда через магическое транспортное приспособление, которое он называл портативной Дырой. Мы из-за угла наблюдали, как человек, являющийся, как нам сказали, мистером Блеком, убил Пожирателей… Я бы сказала, что сражение закончилось примерно через три секунды.
- Мундугнус, - велел Муди.
- Известно, что в том районе была команда Авроров, - нервно отозвался немытый мужчина. - Они заказали еду, а некоторые люди из службы доставки поделились за деньги информацией.
- Вот так, - усмешка Муди стала еще шире. - Блек был в том районе, и с большой долей вероятности можно сказать, что он знал о команде Авроров… вполне вероятно, что он вступил в бой именно из-за Авроров. В конце концов, у него нет никакой причины упускать такую возможность для тренировки нашего молодого пополнения.
- Ты прав, - медленно кивнул Дамблдор, - все, что надо сделать Гарри на суде, так это упомянуть, что где-то рядом был мистер Блек… но ты уверен, что это не Гарри?
- У мальчишки есть потенциал, - с ухмылкой ответил старый Аврор, - но здесь не его уровень. Потребуются годы, чтобы он смог незаметно подобраться к Пожирателю Смерти из внутреннего круга и так профессионально расправиться с ним.
- Спасибо, - Дамблдор прикрыл глаза. - Это все, что я хотел бы услышать… еще кто-нибудь хочет что- либо сообщить?
- Сегодня Гарри связался с Роном, - известила всех Молли. - Рон сказал, что они говорили только о «Пушках». После этого я по каминной сети связалась с Гермионой, и она сказала, что Гарри хорошо кушает, учится и счастлив.
- Гарри говорил, собирается ли он возвращаться в школу? - Минерва обеспокоилась возможностью потерять одного из самых любимых студентов.
- Гермиона сказала, что взяла с него слово вернуться, - нежно ответила Молли. - А Рон сообщил, что Гарри собирался встретиться с ними в экспрессе.
- Я рад это слышать, - завершил беседу Дамблдор, - и я хотел бы попросить вас не давить на Гарри, расспрашивая его о лете. В свое время он сам все расскажет. Все, что сейчас важно - он в безопасности и собирается вернуться.
- Министр, - начала мадам Боунс, входя в кабинет Фаджа. - Я должна поговорить с вами о вашей новой попытке арестовать Поттера.
- Как вы можете думать, что я мог бы сделать нечто подобное? - голос Министра выражал возмущение. - Для этой работы у меня есть вы.
