ОТОМО ТАБИТО

339 В древние года, Дав название вину «Хидзири», или «Мудрец»[16], Семь великих мудрецов Понимали прелесть слов! 341 Чем пытаться рассуждать С важным видом мудреца, Лучше в много раз, Отхлебнув глоток вина, Уронить слезу спьяна! 344 До чего противны мне Те, что корчат мудрецов И вина совсем не пьют, Хорошо на них взгляни — Обезьянам, впрямь, сродни! 345 О, пускай мне говорят О сокровищах святых, не имеющих цены, С чаркою одной, Где запенилось вино, Не сравнится ни одно! 347 Если в мире суеты На дороге всех утех Ты веселья не найдешь, Радость ждет тебя одна: Уронить слезу спьяна! 348 Лишь бы на земле Было счастье суждено, А в иных мирах Птицей или мошкой стать, Право, все равно! 439 Вот и время пришло Мне домой возвращаться, Но в далекой столице Чей мне будет рукав Изголовьем душистым? 806 Эх, коня бы сейчас, Что подобен дракону, Чтоб умчаться В столицу прекрасную Нара, Среди зелени дивной! 807 Наяву нам, увы, не встречаться с тобою, Но хотя бы во сне, По ночам этим черным, Что черны, словно ягоды черные тута, Ты всегда бы являлся ко мне в сновиденьях. 1639 Песня генерал-губернатора Дадзайфу, царедворца Отомо Табито, в которой он, глядя на снег, в зимний день тоскует о столице Когда снег, словно пена, покрывает всю землю И так медленно кружит, Тихо падая с неба, О столице, о Нара, Преисполнен я думой! 1640 Песня царедворца Отомо Табито — генерал-губернатора Дадзайфу, о цветах сливы Не сливы ли белой цветы У холма моего расцветали И кругом все теперь в белоснежном цвету? Или это оставшийся снег Показался мне нынче цветами?

ОТОМО ЯКАМОТИ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату