– Что об этом думает Кастлери? Он отозвался как-нибудь? Высказал какое-нибудь замечание? – спросил Эдвард.

Глаза Памерстона сочувственно блеснули. – Он предположил, что Дьюард мог затеять какую-то очень хитроумную игру. Быть может, тому было известно, что Тэлбот задумал обвинить его и поэтому решил опередить твоего брата, поставив в известность Стюарта. Однако Кастлери также считает, что все эти сведения, изложенные в письме, делают рассказ Тэлбота очень сомнительным. И теперь у него возникло много вопросов, поэтому он желает снова поговорить и с Тэлботом, и с Дьюардом.

Эдвард внимательно посмотрел на собеседника. Он всегда считал этого человека несколько несерьезным и легко увлекающимся. А Памерстон, в свою очередь, считал Эдварда Фарнвуда скучным и сверх меры добропорядочным. Но за долгие годы совместной работы у них сложились ровные приятельские отношения, которые только укрепились тем, что жена Эдварда и любовница Памерстона были хорошими подругами. Как один, так и другой прислушивались и ценили мнения друг друга.

– Что ты об этом думаешь? – спросил Фарнвуд.

– Честно говоря, я был очень удивлен. И еще слишком рано делать какие-то выводы, должен вам признаться, что я с самого начала был на стороне Дьюарда. На мой взгляд, он очень умен, чтобы действовать так примитивно, как утверждает Тэлбот. Думаю, если бы он на самом деле был шпионом, то у него хватило бы ума не попасться.

Эдвард кивнул.

– Их будут еще приглашать для разговора? – спросил он.

– Думаю, что да. Кастлери еще не вызывал их, но у него было такое намерение. Но сначала ему нужно поговорить с вашим отцом. Однако, мне кажется, не очень-то он этого хочет и надеется на то, что я передам все вам, а вы уже известите своего отца сами.

– Придется мне этим заняться, – вздохнув, сказал Эдвард и натянуто улыбнулся. – Спасибо, Гарри, что пришли поговорить со мной.

Памерстон усмехнулся.

– Теперь вы – мой должник. Надеюсь, когда мне придется отчитываться в палате общин о средствах, затраченных на ведение войны, вы проявите ко мне снисхождение. Да, поблагодарите от моего имени Долли за ужин в минувшую пятницу, – произнес он, вставая. – Тот вечер был просто замечательный!

Напоминание о том ужине вновь заставило Эдварда испытать неловкость за своего брата.

Проводив гостя до выхода, он вернулся назад, в кабинет, и погрузился в размышления, вызванные новостями, только что услышанными от Памерстона. Возможно, то, что писал Стюарт в своем письме, и правда. Эдвард хорошо знал своего брата и прекрасно осознавал, на что тот был способен. Но чтобы Тэлбот пытался убить Каролину! В это он категорически отказывался поверить. Скорее всего, это или ложь, или какое-то недоразумение, или то и другое одновременно. И все же…

Что касается дела о взятке артиллерийскому инспектору, то Тэлбот вполне мог это сделать вместо Джереда, потому что именно он занимался заключением контрактов. Но что касается убийства!.. Брат, конечно, был человеком довольно рискованным и чересчур импульсивным, но не настолько же он был безрассудным, чтобы докатиться до такой низости. Даже если он и причастен к подкупу, то это все равно еще не повод, чтобы покушаться на жизнь вдовы своего покорного кузена. Тэлбот не был ни беспощадным, ни сумасшедшим.

Нет, Эдвард не мог поверить в то, что его брат был способен на такое. Однако и Дьюард, с которым Фарнвуду доводилось встречаться как раз по поводу той злополучной истории со взяткой пять лет назад, не похож был на человека бесчестного. И он склонен был придерживаться того же мнения, что и Памерстон: Дьюард слишком умен и проницателен, чтобы оказаться в роли неудачливого и беспринципного изменника родины.

Разволновавшись, Эдвард заходил по кабинету взад-вперед. Он совсем запутался в своих рассуждениях и уже не был уверен ни в чем. Но как бы там ни было, он был готов узнать любую правду о своем брате. Рано или поздно тайное станет явным, и, судя по всему, обнаженная правда окажется гораздо сложнее, чем Тэлбот намеревался всем представить.

Выйдя из кабинета, Эдвард с силой захлопнул за собой дверь и, быстро сбежав вниз по лестнице, вошел в столовую, где, кроме Долли, обнаружил своего отца и дядю Хьюго, которые обсуждали события минувшего дня. Тэлбота с ними не было.

– Эдвард, дорогой, иди к нам, – с улыбкой произнесла Долли. – Перекуси что-нибудь. Ты, наверное, тоже проголодался. Мы хоть и приглашены на обед к Темплетонам, но у них всегда так поздно подают и так скверно готовят! Если бы от этого Темплетона не зависело бы продвижение твоей карьеры, то моей ноги там никогда не было бы.

Но он пропустил мимо ушей предложение своей жены и не стал садиться к столу.

– Где Тэлбот? – нахмурившись, спросил он. Долли с удивлением посмотрела на мужа и, тоже нахмурившись, ответила:

– Он куда-то уехал. И это очень невежливо с его стороны. Возвратившись с утренней прогулки, я встретила его в холле. И хотя мне крайне неприятно с ним разговаривать после того, как он так по-свински обошелся с Каролиной, я все же напомнила ему, что он тоже приглашен на обед к Темплетонам. А он, даже не удостоив меня взглядом, небрежно бросил, что уезжает и, возможно, не вернется до завтрашнего утра.

Почему-то известие о том, что брат его куда-то спозаранку уехал, не понравилось Эдварду.

– Тэлбот сообщил, куда он уехал? – спросил он.

– Нет. Но когда он сказал, что его не будет всю ночь, я спросила, не в Шентон ли он собрался, и он не стал это отрицать. Думаю, что он именно там. Наверное, у него тайное свидание. Как это неблагоразумно назначать свидания, зная, что ты приглашен на обед к очень влиятельному человеку.

Ничего не ответив на тираду жены, Эдвард пристально посмотрел на отца.

– В чем дело, Эдвард? Что произошло? – спросил Гренби.

– Не знаю, как и сказать. – Он сел на стул, обитый желтой парчой. – От меня только что ушел Памерстон. Он сообщил мне… нечто очень серьезное…

Гренби нахмурился.

– Что такое он тебе сообщил? – спросил он. Эдвард колебался, раздумывая, как получше начать.

Долли уставилась на мужа с неподдельным любопытством. И даже Анандейл, который, после того как узнал правду о Каролине и ее ребенке, совсем сник, сейчас с настороженным интересом воззрился на племянника.

– Не бойся, дорогой, можешь говорить не стесняясь. Ты же знаешь, я никогда ни перед кем не распространяюсь о делах серьезных, – заверила его жена.

Эдвард сделал решительный вдох и сказал:

– Дело в том, что Кастлери только что получил письмо от Чарльза Стюарта, в котором тот сообщает, что Адам Дьюард перед тем, как уехать из Лиссабона, поставил его в известность, будто бы Тэлбот является непосредственным виновным в деле пятилетней давности о подкупе артиллерийского инспектора.

Наступило напряженное молчание. Даже невозмутимый Гренби выглядел ошарашенным.

О том, что Тэлбот покушался на жизнь Каролины, Эдвард сказать не смог.

Вы читаете Огонь желания
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату