337

«Громовержец» (франц.).

338

Войдите (англ.).

339

Трое едины в одном (лат.).

340

«Имеющий уши да слышит» (франц.).

341

Здесь: весьма непринужденный (франц.).

342

«Питт выйдет сухим из воды» (франц.).

343

Позорная, постыдная, бесчестная (англ.).

344

«Его Превосходительство лорд Нельсон просит меня сообщить Вашему Высокопреосвященству, что он получил от капитана Фута, командира фрегата «Морской конек», копию капитуляции, о которой вы, Ваше Высокопреосвященство, решили договориться с комендантами крепостей святого Эльма?— Кастель Нуово и Кастель дель Ово, что сию капитуляцию он решительно не одобряет и что он твердо решил не остаться нейтральным со своими внушительными силами, кои он имеет честь…» (франц.)

345

Ваше Высокопреосвященство (итал.).

346

Что за шутка! (франц.)

347

«Превосходный портвейн» (англ.).

348

«Отличный», «первоклассный» (англ.).

349

«О, я понимаю» (англ.).

350

«Я?скажу» (англ.).

351

Милорд, то, что вы хотите сделать, беспримерно в истории цивилизованных народов! (франц.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату