После судебного разбирательства, решение по которому известно было уже заранее, изгнанника предстояло или немедленно казнить, как врага общественного порядка, или отправить на освоение одной из маленьких необитаемых планет на самом краю пелопсианской системы. Там ему предстояло обитать без всякой надежды на то, что он когда-нибудь сможет жить по-человечески. Это были планеты-тюрьмы открытого типа: ты можешь идти, куда угодно, если найдется такое место, куда тебе хотелось бы пойти. Таких планет для ссылок было несколько. На всех этих планетах жизнь была трудна: каждый мирок старался заставить всех работать на благо своего населения, и никому не было дела до бездомных изгнанников. А кроме того, каждый из этих мирков с подозрением относился к людям, которые оказались ненужными в своей родной социальной среде. Жизнь на планетах-тюрьмах была короткой, бессмысленной и мучительной.
Правительства большинства планет, находящихся под властью гуманоидов, осуждали пелопсианские методы. Во Вселенной, населенной великим множеством рас, эта доктрина чистоты расы считалась зловещей, неэтичной и, конечно, со временем ведущей к неизбежному вырождению расы.
Однако Лордов не беспокоило, что думают о них другие. Кроме того, из-за великой битвы с геринами пелопсианский флот был в плачевном состоянии. Положение Лиги Свободных Планет было настолько шатким, что самоуверенное обычно правительство Лиги отказалось вмешиваться и предоставлять убежище изгнанникам из боязни вызвать недовольство пелопсиан.
- Все, кто работают в этом цирке, - говорил тем временем Блейк, - и гуманоиды и чужеродцы, являются мутантами, мы все равно что изгнанники. Это и есть причина нашей неприкасаемости. Гуманоиды недолюбливают людей с признаками мутантов. Даже оракулы опасаются их. Они думают, что мы читаем их мысли, узнавая их никчемные, дрянные секреты. Это неправда, но это одна из тех сплетен, которые про нас распускают. С тех самых времен, как земляне начали осваивать Вселенную, от нас предпочитают держаться подальше. Мы не нужны ни в космосе, ни на Земле. Разве ты не знал об этом?
- Нет, - ответил Дарфур.
- Это так, поэтому я прошу тебя: позволь нам самим выбирать свою дорогу. Счастливого пути! Закончим на этом, хотя думаю, что мы еще вернемся к этому разговору.
- Если герины позволят тебе, - сказал Дарфур.
- Нам доводится общаться со многими чужестранцами. Пусть тебя это не беспокоит. Как только они увидят, что мы не придерживаемся ничьей стороны, они оставят нас в покое.
Командору Дарфуру пришлось удовольствоваться этим. Он оставил корабль циркачей и вернулся на свой командный пункт. Все было в полной готовности. Команда уже была готова в любую минуту по приказу оставить эту унылую Алисию. Все готовы отправиться в путь. Все формальности были выполнены.
Через два часа крейсер 'Кочез' стартовал.
Вскоре после этого временно превращенный в арену цирка крейсер 'Барнум' Питера Блейка, исторгнув из себя ребятню и прочих зрителей, закончил последнее представление. Циркачи были заодно и мастерами быстрого исчезновения. Иногда это бывало необходимо. Когда в мире не все было ладно, они давали представления - и тем самым вселяли надежду. На этот раз поводов для беспокойства вроде бы не было, но тем не менее артисты поспешили оставить планету.
Когда командор Дарфур вышел в открытый космос и взял курс к Мысу Храбрецов, в центре управления полетами космической флотилии творилось некоторое замешательство. Множество кораблей были отозваны по дальней космической связи диспетчерской службой Мыса Храбрецов из многих пунктов. Многие корабли, стартовавшие сразу же после получения приказа, приблизились к месту назначения в одно и то же время. Это создало немалые проблемы для службы контроля на командном пункте адмирала Кларка Ван Дайна, командующего Четвертой флотилией Макдональда.
Дарфуру пришлось задержаться в космосе на три долгих дня. С наблюдательного пункта своего корабля он мог видеть длинные вереницы планолетов, ожидавших разрешения станции. Их огни мерцали вокруг как звезды. Наконец было дано разрешение на посадку. Припарковав при помощи навигатора корабль, Дарфур позволил экипажу отдыхать. Людям нечего было делать, пока он будет докладывать адмиралу обстановку и получать дальнейшие указания.
Ван Дайну требовалось трое земных суток, чтобы упорядочить график движения. После этого он вызвал Дарфура. Одетый в светлый форменный костюм, с фуражкой в руках, Дарфур сел в свой легкий катер и отправился на борт адмиральского дредноута.
Ван Дайн был очень занятым человеком. Невысокого роста, узкоплечий, с круглым выступающим животом, он не производил впечатления прославившегося в бою при Темпоральном Переходе, - человека, который провел свои корабли в узкий проход среди скопища планет, прорвался сквозь строй флотилии геринов и тут же вступил в сражение. Его знали как одного из лучших боевых генералов Макдональда, и многие считали для себя честью и даже привилегией служить под его командованием.
Дарфур в этом не был исключением. Правда, только до личного разговора с адмиралом.
- О чем ты думал, когда позволил кораблю циркачей отправиться на Рею? - рявкнул Ван Дайн. Его брови были сдвинуты, узкие щелки серых глаз метали молнии.
Дарфур стиснул зубы.
- Послушайте, сэр, я не имел желания позволять им этого. Но они гражданские люди и не подчиняются мне.
- И это все, что ты можешь сказать? - спросил Ван Дайк. В его раздраженном голосе слышался сарказм. - Выходит, статьи Всеобщей Декларации о Чрезвычайном Положении для тебя пустой звук?
Дарфур попытался возразить, что он не знал положения Декларации. Он также добавил, что был в задании, нес вахту по охране той станцию, когда была принята Декларация. Но Ван Дайн не стал слушать его оправданий.
- Все равно тебе следовало иметь хотя бы один экземпляр Декларации. Каждые человек, у которого есть хоть капля мозгов, знал, что ее примут рано или поздно.
- Я... я слышал, это было закрытое голосование в Совете, сэр, - сказал Дарфур. - Говорят, все могло быть и иначе.
Ван Дайн свирепо уставился на него - и смотрел до тех пор, пока щеки Дарфура не стали пунцовыми. Командир крейсера был в ярости и замешательстве, однако осознавал, что ему надо следить за своими словами, иначе он может оказаться в еще более неудобном положении.
- Как мне следовало поступить, сэр? - спросил он, сдерживая себя и тщательно выбирая слова. - Я намеревался взять их с собой, но они отказались.
Ван Дайн только покачал головой, видя такую наивность молодого командора.
- Дарфур, тебе следовало доставить их сюда, даже угрожая оружием в случае необходимости. Это нужно было сделать по трем причинам. Во-первых, мы не можем позволить гуманоидам, которым Земля дает все необходимое, так вот запросто уходить от нас. Во-вторых, самовольное поведение хорошо оснащенного корабля циркачей сослужит нам плохую службу, так как покажет врагам, что у нас не все благополучно. А в-третьих, почему мы должны передать современный планолет в руки врагов?
- Понимаю вас, сэр, - сказал Дарфур. - Я не знал всех своих полномочий. Такое больше не повторится.
- Вот это другой разговор, - кивнул Ван Дайн. - Возвращайся обратно, командор, и верни этот чертов корабль. Меня не волнует, как ты это сделаешь. Верни его - иначе можешь не возвращаться.
- Есть, сэр. - Дарфур вытянулся и отдал честь. Несмотря на резкий тон адмирала, он понимал, что ему дали еще один шанс. Теперь он сможет просто-напросто выбросить из головы эту оплошность.
После того как адмирал, отвечая ему, поднес руку к козырьку своей фуражки, Дарфур повернулся, чтобы уйти.
- Но я еще не отпустил тебя, - раздраженно остановил его Ван Дайн.
- Извините, сэр. Я просто подумал, что мне лучше побыстрее уйти. Получена информация о передвижении геринов, сэр. Я хотел привести свой экипаж в боевую готовность для немедленного вылета.
- Ты прав, что торопишься, - сказал Ван Дайн. - Но для этого тебе не нужен крейсер. Я временно передаю командование 'Кочезом' твоему второму офицеру. Ты полетишь на одиночном истребителе. Так что, если ты наделаешь глупостей, мы не лишимся большого корабля.
- Есть, сэр.