- Исчезни! - Адмирал повернулся к бумагам на своем столе.
Когда Дарфур уже подошел к двери, Ван Дайн окликнул его.
- Да, вот еще что...
- Слушаю, сэр! - Дарфур остановился.
- Счастливого пути!
- Благодарю вас, сэр. - И Дарфур, толкнув плечом дверь, почти выбежал из адмиральской рубки. Сделать предстояло много, а он хотел уже через час быть готовым приступить к выполнению задания.
Планета Рея представляла собой аграрный мирок, население которого внешне напоминало хорошо развитых ящериц, называющих себя инготинами. Высокие, плавно движущиеся рептилии - фермеры и рыболовы - не имели высоких заработков. А заодно оказались не способны понять большинство принятых на Земле шуток, игр, танцев, песен и фокусов, которые являлись частью циркового представления.
Блейк по прошлому опыту знал, что это не имеет значения. В таких изолированных мирках жителям трудно отказаться посетить цирковое представление. Все, от гуманоидов до ящеров, бросят свою работу, чтобы увидеть представление, послушать музыку, даже если представление окажется непонятным, а музыка будет действовать на нервы.
Итак, они прибыли сюда. При приземлении не возникло никаких трудностей. Начальник посадочной площадки инготинов источал любезность, приветствуя труппу.
- Счастливы встретить вас, - радировал он на корабль Блейка. - Хотите приземлиться?
- Я бы хотел посадить корабль, - ответил Блейк. - Весь наш реквизит с нами. Мы никому не доставим хлопот и забот. У нас есть все, даже своя сцена и зрительный зал.
Он не стал напоминать, что замечательно иметь свой собственный корабль, общаясь с миром, психология населения которого ему неизвестна. Это давало Блейку и его людям безопасное пространство для работы. Он не собирался говорить начальнику посадочной площадки всего этого. Тот, возможно, и сам это понимает.
Корабль опустился медленно, величественно. Огромная толпа ящеров собралась, чтобы поглазеть на артистов и поприветствовать их. Приезд цирка был самым великим событием на этой планете с той поры, когда, лет десять назад, ее чуть не зацепила своим хвостом комета.
Блейк приземлился в оговоренном месте, договорился о размере прибыли, которую из него собиралось выкачать местное правительство, и установил билетную кассу.
Внутри корабля артисты занимались по хорошо знакомому им графику репетиций.
Блейк позволил себе ненадолго расслабиться и сидел в своей рубке, распечатав бутылку водки 'Саргасс'. В дверь легко постучали.
- Войдите!
В дверном проеме стоял в белом костюме командор Дарфур собственной персоной.
- Не очень приятный сюрприз, - воскликнул Блейк. - Я же велел тебе проваливать! Циркачи будут там, где сами захотят.
- Боюсь, что нет, - твердо сказал Дарфур. - У меня приказ доставить вас и ваш корабль к Мысу Храбрецов.
- Ты не сможешь выполнить этот приказ даже с помощью своего крейсера, - ответил Блейк.
- Я прибыл не на крейсере, - сказал Дарфур и выхватил из кармана небольшой парализующий пистолет. - Я один. И еще вот это.
Блейк недоверчиво уставился на оружие, а затем разразился громким смехом.
- Ты издеваешься надо мной, вояка? Сейчас я отберу у тебя эту штуку и заставлю сожрать ее.
Он двинулся на Дарфура достаточно проворно для такого крупного мужчины. Но внезапно отпрянул в сторону и застыл.
- Я могу усилить энергию луча, - проговорил Дарфур. - Правда, это может оказаться смертельно опасным, но надеюсь, что мы обойдемся без этого. Если ты откажешься от моего предложения, я запру тебя на ключ и сам поведу твой корабль на Мыс Храбрецов.
Блейк попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться.
- Сожалею, но я вынужден поступить так. Ради тебя же самого. Поверь, ты сам не захочешь оставаться здесь, когда сюда придут герины.
- Сейчас же освободи меня, - выдавил Блейк, - а то я убью тебя, как только ты выключишь этот чертов луч.
Дарфур не обратил на эти угрозы внимания и повернулся к панели управления с контрольными приборами. Едва он опустился в кресло, чтобы дать первую вводную, как почувствовал что-то острое, упирающееся ему в спину. Он резко повернулся. Клоун Сильвестр Смутфут проскользнул в комнату и чем-то уперся ему между лопатками. Более всего это напоминало спицу или стрелу.
- Не смей двигаться и поворачиваться, - приказал клоун. - Отключи свой излучатель.
- Я лишь пытаюсь спасти ваши жизни.
- Знаю, что ты действуешь из лучших побуждений, - сказал Смутфут. - Но не таким же способом.
- Я собираюсь увести отсюда ваш корабль, - сказал Дарфур.
- Если ты попытаешься сделать это, я буду вынужден выстрелить, - сказал Смутфут. - Не думаю, что ты убьешь меня.
Не обращая внимания на острие, Дарфур продолжал изучать приборную панель. Кое-что оказалось не очень знакомо ему, но он получил блестящие знания по различным системам управления, впрочем так же, как и по системам вооружения, и гуманоидов, и геринов. Дарфур решил, что без особого труда сможет управлять этим кораблем.
Он начал проверку системы. Смутфут поджал губы, и его рука с острым предметом, направленным в спину Дарфура, напряглась.
- Проткни же его, - проговорил Блейк.
Трудно сказать, что сделал бы Смутфут в следующий момент, если бы в комнату не ворвался человек в красно-белом клоунском костюме. У него были расплывчатые черты лица и водянистые глаза - один из мутантов-гуманоидов.
- Они здесь, - закричал он. - Герины! Они здесь!
Дарфур выключил парализующий пистолет. Блейк отошел от стены и, быстрыми легкими движениями пробежавшись по клавишам управления, включил экраны внешнего обзора корабля. Они увидели солдат- геринов, стремительно проникающих через открытые люки корабля. Воины двигались быстро, несмотря на неуклюжие костюмы, с оружием наизготовку, группами по три - солдат впереди, два раба-телохранителя сзади.
Артисты цирка оказались захвачены врасплох.
- Они будут здесь с минуты на минуту, - сказал Блейк. Он открыл стенной шкаф, порылся в ящике, достал какие-то цветные шутовские одежды и бросил этот наряд Дарфуру.
- Вот, надевай.
- С какой стати?
- Не глупи, - сказал Блейк. - Герины убивают всех вооруженных людей, которые попадаются им на глаза. Ты неплохой парень. Наберись мужества. Смешайся с циркачами и спасай свою жизнь.
Дарфура не пришлось просить дважды.
Уск-Твид, старший офицер вооруженных сил геринов, расположился на складном стуле, который принес ему адъютант. Когда он получил последнее сообщение о том, что население Реи не оказывает сопротивления и что циркачи уверены в своей безопасности, он понял, что это нападение будет успешным и он сможет получить заслуженную награду. Его люди, бесстрашные, как и сам Уск-Твид, сняли с него скафандр и погрузили его тяжелое тело в бассейн. Тело окрасилось в небесно-голубой цвет, что означало высшую степень удовлетворения. Эта Рея, возможно, будет маленьким, но ценным мирком. Но еще больший интерес представлял изготовленный на Земле корабль, в котором прилетели циркачи.
У геринов не было цирка, но они имели понятие о представлениях. Уск-Твид читал о цирке в коротком